German
Elberfelder Bibel
Ephesians
Chapter 4
English
King James Bible

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | End of Chapter |
Mahnung zur Einheit

1.  Ich ermahne euch nun, ich der          4:1  I therefore, the prisoner of the
Gefangene im Herrn: Wandelt würdig der     Lord, beseech you that ye walk worthy
Berufung, mit der ihr berufen worden       of the vocation wherewith ye are called,
seid,

2.  mit aller Demut und Sanftmut, mit      4:2  With all lowliness and meekness,
Langmut, einander in Liebe ertragend.      with longsuffering, forbearing one
                                           another in love;

3.  Befleißigt euch, die Einheit des       4:3  Endeavouring to keep the unity of
Geistes zu bewahren durch das Band des     the Spirit in the bond of peace.
Friedens:

4.  Ein Leib und ein Geist, wie ihr        4:4  There is one body, and one Spirit,
auch berufen worden seid in einer          even as ye are called in one hope of
Hoffnung eurer Berufung.                   your calling;

5.  Ein Herr, ein Glaube, eine Taufe,      4:5  One Lord, one faith, one baptism,

6.  ein Gott und Vater aller, der über     4:6  One God and Father of all, who is
allen und durch alle und in allen ist.     above all, and through all, and in you
                                           all.

7.  Jedem einzelnen von uns aber ist       4:7  But unto every one of us is given
die Gnade nach dem Maß der Gabe            grace according to the measure of the
Christi gegeben worden.                    gift of Christ.

8.  Darum heißt es: `Hinaufgestiegen in    4:8  Wherefore he saith, When he
die Höhe, hat er Gefangene gefangen        ascended up on high, he led captivity
geführt und den Menschen Gaben gegeben.    captive, and gave gifts unto men.

9.  Das `Hinaufgestiegen aber, was         4:9  (Now that he ascended, what is it
besagt es anderes, als daß er auch         but that he also descended first into
hinabgestiegen ist in die unteren          the lower parts of the earth?
Teile der Erde?

10.  Der hinabgestiegen, ist derselbe,     4:10  He that descended is the same
der auch hinaufgestiegen ist über alle     also that ascended up far above all
Himmel, damit er alles erfüllte.           heavens, that he might fill all things.)

11.  Und er hat die einen als Apostel      4:11  And he gave some, apostles; and
gegeben und andere als Propheten und       some, prophets; and some, evangelists;
andere als Evangelisten und andere als     and some, pastors and teachers;
Hirten und Lehrer,

12.  zur Ausrüstung der Heiligen für       4:12  For the perfecting of the saints,
das Werk des Dienstes, für die             for the work of the ministry, for the
Erbauung des Leibes Christi,               edifying of the body of Christ:

13.  bis wir alle hingelangen zur          4:13  Till we all come in the unity of
Einheit des Glaubens und der               the faith, and of the knowledge of the
Erkenntnis des Sohnes Gottes, zur          Son of God, unto a perfect man, unto
vollen Mannesreife, zum Vollmaß des        the measure of the stature of the
Wuchses der Fülle Christi.                 fulness of Christ:

14.  [Denn] wir sollen nicht mehr          4:14  That we henceforth be no more
Unmündige sein, hin- und hergeworfen       children, tossed to and fro, and
und umhergetrieben von jedem Wind der      carried about with every wind of
Lehre durch die Betrügerei der             doctrine, by the sleight of men, and
Menschen, durch [ihre] Verschlagenheit     cunning craftiness, whereby they lie in
zu listig ersonnenem Irrtum.               wait to deceive;

15.  Laßt uns aber die Wahrheit            4:15  But speaking the truth in love,
bekennen in Liebe und in allem             may grow up into him in all things,
hinwachsen zu ihm, der das Haupt ist,      which is the head, even Christ:
Christus.

16.  Aus ihm wird der ganze Leib gut       4:16  From whom the whole body fitly
zusammengefügt und verbunden durch         joined together and compacted by that
jedes Gelenk des Dienstes,                 which every joint supplieth, according
entsprechend der Wirksamkeit nach dem      to the effectual working in the measure
Maß jedes einzelnen Teils; und [so]        of every part, maketh increase of the
wirkt er das Wachstum des Leibes zu        body unto the edifying of itself in
seiner Selbstauferbauung in Liebe.         love.

Mahnung zu Gott gefälligem Leben

17.  Dies nun sage und bezeuge ich im      4:17  This I say therefore, and testify
Herrn, daß ihr nicht mehr wandeln          in the Lord, that ye henceforth walk
sollt, wie auch die Nationen wandeln,      not as other Gentiles walk, in the
in Nichtigkeit ihres Sinnes;               vanity of their mind,

18.  sie sind verfinstert am Verstand,     4:18  Having the understanding
fremd dem Leben Gottes wegen der           darkened, being alienated from the life
Unwissenheit, die in ihnen ist, wegen      of God through the ignorance that is in
der Verstockung ihres Herzens;             them, because of the blindness of their
                                           heart:

19.  und da sie abgestumpft sind, haben    4:19  Who being past feeling have given
sie sich selbst der Ausschweifung          themselves over unto lasciviousness, to
hingegeben, im Ausüben jeder               work all uncleanness with greediness.
Unreinheit mit Gier.

20.  Ihr aber habt den Christus nicht      4:20  But ye have not so learned Christ;
so kennengelernt,                          xxx

21.  wenn ihr ihn wirklich gehört und      4:21  If so be that ye have heard him,
durch ihn gelehrt worden seid, wie die     and have been taught by him, as the
Wahrheit in Jesus ist:                     truth is in Jesus:

22.  daß ihr, was den früheren             4:22  That ye put off concerning the
Lebenswandel angeht, den alten             former conversation the old man, which
Menschen abgelegt habt, der sich durch     is corrupt according to the deceitful
die betrügerischen Begierden zugrunde      lusts;
richtet,

23.  dagegen erneuert werdet in dem        4:23  And be renewed in the spirit of
Geist eurer Gesinnung                      your mind;

24.  und den neuen Menschen angezogen      4:24  And that ye put on the new man,
habt, der nach Gott geschaffen ist in      which after God is created in
wahrhaftiger Gerechtigkeit und             righteousness and true holiness.
Heiligkeit.

25.  Deshalb legt die Lüge ab und          4:25  Wherefore putting away lying,
`redet Wahrheit, ein jeder mit seinem      speak every man truth with his
Nächsten, denn wir sind untereinander      neighbour: for we are members one of
Glieder.                                   another.

26.  `Zürnet, und sündigt [dabei]          4:26  Be ye angry, and sin not: let not
nicht! Die Sonne gehe nicht unter über     the sun go down upon your wrath:
eurem Zorn,

27.  und gebt dem Teufel keinen Raum.      4:27  Neither give place to the devil.
                                           xxx

28.  Wer gestohlen hat, stehle nicht       4:28  Let him that stole steal no more:
mehr, sondern mühe sich vielmehr und       but rather let him labour, working with
wirke mit seinen Händen das Gute,          his hands the thing which is good, that
damit er dem Bedürftigen [etwas]           he may have to give to him that needeth.
mitzugeben habe.

29.  Kein faules Wort komme aus eurem      4:29  Let no corrupt communication
Mund, sondern nur eins, das gut ist        proceed out of your mouth, but that
zur notwendigen Erbauung, damit es den     which is good to the use of edifying,
Hörenden Gnade gebe.                       that it may minister grace unto the
                                           hearers.

30.  Und betrübt nicht den Heiligen        4:30  And grieve not the holy Spirit of
Geist Gottes, mit dem ihr versiegelt       God, whereby ye are sealed unto the day
worden seid auf den Tag der Erlösung       of redemption.
hin.

31.  Alle Bitterkeit und Wut und Zorn      4:31  Let all bitterness, and wrath,
und Geschrei und Lästerung sei von         and anger, and clamour, and evil
euch weggetan, samt aller Bosheit.         speaking, be put away from you, with
                                           all malice:

32.  Seid aber zueinander gütig,           4:32  And be ye kind one to another,
mitleidig, und vergebt einander, so        tenderhearted, forgiving one another,
wie Gott in Christus euch vergeben hat.    even as God for Christ's sake hath
                                           forgiven you.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Top of Chapter |