German
Elberfelder Bibel |
Ephesians
Chapter 4 |
English
King James Bible |
Mahnung zur Einheit 1. Ich ermahne euch nun, ich der 4:1 I therefore, the prisoner of the Gefangene im Herrn: Wandelt würdig der Lord, beseech you that ye walk worthy Berufung, mit der ihr berufen worden of the vocation wherewith ye are called, seid, 2. mit aller Demut und Sanftmut, mit 4:2 With all lowliness and meekness, Langmut, einander in Liebe ertragend. with longsuffering, forbearing one another in love; 3. Befleißigt euch, die Einheit des 4:3 Endeavouring to keep the unity of Geistes zu bewahren durch das Band des the Spirit in the bond of peace. Friedens: 4. Ein Leib und ein Geist, wie ihr 4:4 There is one body, and one Spirit, auch berufen worden seid in einer even as ye are called in one hope of Hoffnung eurer Berufung. your calling; 5. Ein Herr, ein Glaube, eine Taufe, 4:5 One Lord, one faith, one baptism, 6. ein Gott und Vater aller, der über 4:6 One God and Father of all, who is allen und durch alle und in allen ist. above all, and through all, and in you all. 7. Jedem einzelnen von uns aber ist 4:7 But unto every one of us is given die Gnade nach dem Maß der Gabe grace according to the measure of the Christi gegeben worden. gift of Christ. 8. Darum heißt es: `Hinaufgestiegen in 4:8 Wherefore he saith, When he die Höhe, hat er Gefangene gefangen ascended up on high, he led captivity geführt und den Menschen Gaben gegeben. captive, and gave gifts unto men. 9. Das `Hinaufgestiegen aber, was 4:9 (Now that he ascended, what is it besagt es anderes, als daß er auch but that he also descended first into hinabgestiegen ist in die unteren the lower parts of the earth? Teile der Erde? 10. Der hinabgestiegen, ist derselbe, 4:10 He that descended is the same der auch hinaufgestiegen ist über alle also that ascended up far above all Himmel, damit er alles erfüllte. heavens, that he might fill all things.) 11. Und er hat die einen als Apostel 4:11 And he gave some, apostles; and gegeben und andere als Propheten und some, prophets; and some, evangelists; andere als Evangelisten und andere als and some, pastors and teachers; Hirten und Lehrer, 12. zur Ausrüstung der Heiligen für 4:12 For the perfecting of the saints, das Werk des Dienstes, für die for the work of the ministry, for the Erbauung des Leibes Christi, edifying of the body of Christ: 13. bis wir alle hingelangen zur 4:13 Till we all come in the unity of Einheit des Glaubens und der the faith, and of the knowledge of the Erkenntnis des Sohnes Gottes, zur Son of God, unto a perfect man, unto vollen Mannesreife, zum Vollmaß des the measure of the stature of the Wuchses der Fülle Christi. fulness of Christ: 14. [Denn] wir sollen nicht mehr 4:14 That we henceforth be no more Unmündige sein, hin- und hergeworfen children, tossed to and fro, and und umhergetrieben von jedem Wind der carried about with every wind of Lehre durch die Betrügerei der doctrine, by the sleight of men, and Menschen, durch [ihre] Verschlagenheit cunning craftiness, whereby they lie in zu listig ersonnenem Irrtum. wait to deceive; 15. Laßt uns aber die Wahrheit 4:15 But speaking the truth in love, bekennen in Liebe und in allem may grow up into him in all things, hinwachsen zu ihm, der das Haupt ist, which is the head, even Christ: Christus. 16. Aus ihm wird der ganze Leib gut 4:16 From whom the whole body fitly zusammengefügt und verbunden durch joined together and compacted by that jedes Gelenk des Dienstes, which every joint supplieth, according entsprechend der Wirksamkeit nach dem to the effectual working in the measure Maß jedes einzelnen Teils; und [so] of every part, maketh increase of the wirkt er das Wachstum des Leibes zu body unto the edifying of itself in seiner Selbstauferbauung in Liebe. love. Mahnung zu Gott gefälligem Leben 17. Dies nun sage und bezeuge ich im 4:17 This I say therefore, and testify Herrn, daß ihr nicht mehr wandeln in the Lord, that ye henceforth walk sollt, wie auch die Nationen wandeln, not as other Gentiles walk, in the in Nichtigkeit ihres Sinnes; vanity of their mind, 18. sie sind verfinstert am Verstand, 4:18 Having the understanding fremd dem Leben Gottes wegen der darkened, being alienated from the life Unwissenheit, die in ihnen ist, wegen of God through the ignorance that is in der Verstockung ihres Herzens; them, because of the blindness of their heart: 19. und da sie abgestumpft sind, haben 4:19 Who being past feeling have given sie sich selbst der Ausschweifung themselves over unto lasciviousness, to hingegeben, im Ausüben jeder work all uncleanness with greediness. Unreinheit mit Gier. 20. Ihr aber habt den Christus nicht 4:20 But ye have not so learned Christ; so kennengelernt, xxx 21. wenn ihr ihn wirklich gehört und 4:21 If so be that ye have heard him, durch ihn gelehrt worden seid, wie die and have been taught by him, as the Wahrheit in Jesus ist: truth is in Jesus: 22. daß ihr, was den früheren 4:22 That ye put off concerning the Lebenswandel angeht, den alten former conversation the old man, which Menschen abgelegt habt, der sich durch is corrupt according to the deceitful die betrügerischen Begierden zugrunde lusts; richtet, 23. dagegen erneuert werdet in dem 4:23 And be renewed in the spirit of Geist eurer Gesinnung your mind; 24. und den neuen Menschen angezogen 4:24 And that ye put on the new man, habt, der nach Gott geschaffen ist in which after God is created in wahrhaftiger Gerechtigkeit und righteousness and true holiness. Heiligkeit. 25. Deshalb legt die Lüge ab und 4:25 Wherefore putting away lying, `redet Wahrheit, ein jeder mit seinem speak every man truth with his Nächsten, denn wir sind untereinander neighbour: for we are members one of Glieder. another. 26. `Zürnet, und sündigt [dabei] 4:26 Be ye angry, and sin not: let not nicht! Die Sonne gehe nicht unter über the sun go down upon your wrath: eurem Zorn, 27. und gebt dem Teufel keinen Raum. 4:27 Neither give place to the devil. xxx 28. Wer gestohlen hat, stehle nicht 4:28 Let him that stole steal no more: mehr, sondern mühe sich vielmehr und but rather let him labour, working with wirke mit seinen Händen das Gute, his hands the thing which is good, that damit er dem Bedürftigen [etwas] he may have to give to him that needeth. mitzugeben habe. 29. Kein faules Wort komme aus eurem 4:29 Let no corrupt communication Mund, sondern nur eins, das gut ist proceed out of your mouth, but that zur notwendigen Erbauung, damit es den which is good to the use of edifying, Hörenden Gnade gebe. that it may minister grace unto the hearers. 30. Und betrübt nicht den Heiligen 4:30 And grieve not the holy Spirit of Geist Gottes, mit dem ihr versiegelt God, whereby ye are sealed unto the day worden seid auf den Tag der Erlösung of redemption. hin. 31. Alle Bitterkeit und Wut und Zorn 4:31 Let all bitterness, and wrath, und Geschrei und Lästerung sei von and anger, and clamour, and evil euch weggetan, samt aller Bosheit. speaking, be put away from you, with all malice: 32. Seid aber zueinander gütig, 4:32 And be ye kind one to another, mitleidig, und vergebt einander, so tenderhearted, forgiving one another, wie Gott in Christus euch vergeben hat. even as God for Christ's sake hath forgiven you. |