German
Elberfelder Bibel
Galatians
Chapter 6
English
King James Bible

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | End of Chapter |
Ermahnung zur Bruderschaft im Geist

1.  Brüder, wenn auch ein Mensch von       6:1  Brethren, if a man be overtaken in
einem Fehltritt übereilt wird, so          a fault, ye which are spiritual,
bringt ihr, die Geistlichen, einen         restore such an one in the spirit of
solchen im Geist der Sanftmut wieder       meekness; considering thyself, lest
zurecht. Und dabei gib auf dich selbst     thou also be tempted.
acht, daß nicht auch du versucht wirst!

2.  Einer trage des anderen Lasten, und    6:2  Bear ye one another's burdens, and
so werdet ihr das Gesetz des Christus      so fulfil the law of Christ.
erfüllen.

3.  Denn wenn jemand meint, etwas zu       6:3  For if a man think himself to be
sein, während er doch nichts ist, so       something, when he is nothing, he
betrügt er sich selbst.                    deceiveth himself.

4.  Ein jeder aber prüfe sein eigenes      6:4  But let every man prove his own
Werk, und dann wird er nur im Blick        work, and then shall he have rejoicing
auf sich selbst Ruhm haben und nicht       in himself alone, and not in another.
im Blick auf den anderen;

5.  denn jeder wird seine eigene Bürde     6:5  For every man shall bear his own
tragen.                                    burden.

6.  Wer im Wort unterwiesen wird, gebe     6:6  Let him that is taught in the word
aber dem Unterweisenden an allen           communicate unto him that teacheth in
Gütern Anteil.                             all good things.

7.  Irrt euch nicht, Gott läßt sich        6:7  Be not deceived; God is not
nicht verspotten! Denn was ein Mensch      mocked: for whatsoever a man soweth,
sät, das wird er auch ernten.              that shall he also reap.

8.  Denn wer auf sein Fleisch sät, wird    6:8  For he that soweth to his flesh
vom Fleisch Verderben ernten; wer aber     shall of the flesh reap corruption; but
auf den Geist sät, wird vom Geist          he that soweth to the Spirit shall of
ewiges Leben ernten.                       the Spirit reap life everlasting.

9.  Laßt uns aber im Gutestun nicht        6:9  And let us not be weary in well
müde werden, denn zur bestimmten Zeit      doing: for in due season we shall reap,
werden wir ernten, wenn wir nicht          if we faint not.
ermatten.

10.  Laßt uns also nun, wie wir            6:10  As we have therefore opportunity,
Gelegenheit haben, allen gegenüber das     let us do good unto all men, especially
Gute wirken, am meisten aber gegenüber     unto them who are of the household of
den Hausgenossen des Glaubens.             faith.

Eigenhändiger Briefschluß: Ruhm des
Kreuzes Christi

11.  Seht, mit was für großen              6:11  Ye see how large a letter I have
Buchstaben ich euch mit eigener Hand       written unto you with mine own hand.
geschrieben habe.

12.  So viele im Fleisch gut angesehen     6:12  As many as desire to make a fair
sein wollen, die nötigen euch,             shew in the flesh, they constrain you
beschnitten zu werden, nur damit sie       to be circumcised; only lest they
nicht um des Kreuzes Christi willen        should suffer persecution for the cross
verfolgt werden.                           of Christ.

13.  Denn auch sie, die beschnitten        6:13  For neither they themselves who
sind, befolgen selbst das Gesetz           are circumcised keep the law; but
nicht, sondern sie wollen, daß ihr         desire to have you circumcised, that
beschnitten werdet, damit sie sich         they may glory in your flesh.
eures Fleisches rühmen können.

14.  Mir aber sei es fern, mich zu         6:14  But God forbid that I should
rühmen als nur des Kreuzes unseres         glory, save in the cross of our Lord
Herrn Jesus Christus, durch das mir        Jesus Christ, by whom the world is
die Welt gekreuzigt ist und ich der        crucified unto me, and I unto the world.
Welt.

15.  Denn weder Beschneidung noch          6:15  For in Christ Jesus neither
Unbeschnittensein gilt etwas, sondern      circumcision availeth any thing, nor
eine neue Schöpfung.                       uncircumcision, but a new creature.

16.  Und so viele dieser Richtschnur       6:16  And as many as walk according to
folgen werden, Friede und                  this rule, peace be on them, and mercy,
Barmherzigkeit über sie und über das       and upon the Israel of God.
Israel Gottes!

17.  In Zukunft mache mir keiner Mühe,     6:17  From henceforth let no man
denn ich trage die Malzeichen Jesu an      trouble me: for I bear in my body the
meinem Leib.                               marks of the Lord Jesus.

18.  Die Gnade unseres Herrn Jesus         6:18  Brethren, the grace of our Lord
Christus sei mit eurem Geist, Brüder!      Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Amen.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Top of Chapter |