German
Elberfelder Bibel |
Galatians
Chapter 6 |
English
King James Bible |
Ermahnung zur Bruderschaft im Geist 1. Brüder, wenn auch ein Mensch von 6:1 Brethren, if a man be overtaken in einem Fehltritt übereilt wird, so a fault, ye which are spiritual, bringt ihr, die Geistlichen, einen restore such an one in the spirit of solchen im Geist der Sanftmut wieder meekness; considering thyself, lest zurecht. Und dabei gib auf dich selbst thou also be tempted. acht, daß nicht auch du versucht wirst! 2. Einer trage des anderen Lasten, und 6:2 Bear ye one another's burdens, and so werdet ihr das Gesetz des Christus so fulfil the law of Christ. erfüllen. 3. Denn wenn jemand meint, etwas zu 6:3 For if a man think himself to be sein, während er doch nichts ist, so something, when he is nothing, he betrügt er sich selbst. deceiveth himself. 4. Ein jeder aber prüfe sein eigenes 6:4 But let every man prove his own Werk, und dann wird er nur im Blick work, and then shall he have rejoicing auf sich selbst Ruhm haben und nicht in himself alone, and not in another. im Blick auf den anderen; 5. denn jeder wird seine eigene Bürde 6:5 For every man shall bear his own tragen. burden. 6. Wer im Wort unterwiesen wird, gebe 6:6 Let him that is taught in the word aber dem Unterweisenden an allen communicate unto him that teacheth in Gütern Anteil. all good things. 7. Irrt euch nicht, Gott läßt sich 6:7 Be not deceived; God is not nicht verspotten! Denn was ein Mensch mocked: for whatsoever a man soweth, sät, das wird er auch ernten. that shall he also reap. 8. Denn wer auf sein Fleisch sät, wird 6:8 For he that soweth to his flesh vom Fleisch Verderben ernten; wer aber shall of the flesh reap corruption; but auf den Geist sät, wird vom Geist he that soweth to the Spirit shall of ewiges Leben ernten. the Spirit reap life everlasting. 9. Laßt uns aber im Gutestun nicht 6:9 And let us not be weary in well müde werden, denn zur bestimmten Zeit doing: for in due season we shall reap, werden wir ernten, wenn wir nicht if we faint not. ermatten. 10. Laßt uns also nun, wie wir 6:10 As we have therefore opportunity, Gelegenheit haben, allen gegenüber das let us do good unto all men, especially Gute wirken, am meisten aber gegenüber unto them who are of the household of den Hausgenossen des Glaubens. faith. Eigenhändiger Briefschluß: Ruhm des Kreuzes Christi 11. Seht, mit was für großen 6:11 Ye see how large a letter I have Buchstaben ich euch mit eigener Hand written unto you with mine own hand. geschrieben habe. 12. So viele im Fleisch gut angesehen 6:12 As many as desire to make a fair sein wollen, die nötigen euch, shew in the flesh, they constrain you beschnitten zu werden, nur damit sie to be circumcised; only lest they nicht um des Kreuzes Christi willen should suffer persecution for the cross verfolgt werden. of Christ. 13. Denn auch sie, die beschnitten 6:13 For neither they themselves who sind, befolgen selbst das Gesetz are circumcised keep the law; but nicht, sondern sie wollen, daß ihr desire to have you circumcised, that beschnitten werdet, damit sie sich they may glory in your flesh. eures Fleisches rühmen können. 14. Mir aber sei es fern, mich zu 6:14 But God forbid that I should rühmen als nur des Kreuzes unseres glory, save in the cross of our Lord Herrn Jesus Christus, durch das mir Jesus Christ, by whom the world is die Welt gekreuzigt ist und ich der crucified unto me, and I unto the world. Welt. 15. Denn weder Beschneidung noch 6:15 For in Christ Jesus neither Unbeschnittensein gilt etwas, sondern circumcision availeth any thing, nor eine neue Schöpfung. uncircumcision, but a new creature. 16. Und so viele dieser Richtschnur 6:16 And as many as walk according to folgen werden, Friede und this rule, peace be on them, and mercy, Barmherzigkeit über sie und über das and upon the Israel of God. Israel Gottes! 17. In Zukunft mache mir keiner Mühe, 6:17 From henceforth let no man denn ich trage die Malzeichen Jesu an trouble me: for I bear in my body the meinem Leib. marks of the Lord Jesus. 18. Die Gnade unseres Herrn Jesus 6:18 Brethren, the grace of our Lord Christus sei mit eurem Geist, Brüder! Jesus Christ be with your spirit. Amen. Amen. |