| Latin
Jerome's Vulgata |
Epistola Petri I
Chapter 1 |
English
King James Bible |
|
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | End of Chapter |
1:1 Petrus apostolus Iesu Christi 1. Peter, an apostle of Jesus Christ,
electis advenis dispersionis Ponti to the strangers scattered throughout
Galatiae Cappadociae Asiae et Bithyniae Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and
Bithynia,
1:2 secundum praescientiam Dei Patris 2. Elect according to the
in sanctificatione Spiritus in foreknowledge of God the Father,
oboedientiam et aspersionem sanguinis through sanctification of the Spirit,
Iesu Christi gratia vobis et pax unto obedience and sprinkling of the
multiplicetur blood of Jesus Christ: Grace unto you,
and peace, be multiplied.
1:3 benedictus Deus et Pater Domini 3. Blessed be the God and Father of
nostri Iesu Christi qui secundum magnam our Lord Jesus Christ, which according
misericordiam suam regeneravit nos in to his abundant mercy hath begotten us
spem vivam per resurrectionem Iesu again unto a lively hope by the
Christi ex mortuis resurrection of Jesus Christ from the
dead,
1:4 in hereditatem incorruptibilem et 4. To an inheritance incorruptible,
incontaminatam et inmarcescibilem and undefiled, and that fadeth not
conservatam in caelis in vobis away, reserved in heaven for you,
1:5 qui in virtute Dei custodimini per 5. Who are kept by the power of God
fidem in salutem paratam revelari in through faith unto salvation ready to
tempore novissimo be revealed in the last time.
1:6 in quo exultatis modicum nunc si 6. Wherein ye greatly rejoice, though
oportet contristati in variis now for a season, if need be, ye are in
temptationibus heaviness through manifold temptations:
1:7 ut probatum vestrae fidei multo 7. That the trial of your faith, being
pretiosius sit auro quod perit per much more precious than of gold that
ignem probato inveniatur in laudem et perisheth, though it be tried with
gloriam et honorem in revelatione Iesu fire, might be found unto praise and
Christi honour and glory at the appearing of
Jesus Christ:
1:8 quem cum non videritis diligitis 8. Whom having not seen, ye love; in
in quem nunc quoque non videntes whom, though now ye see him not, yet
credentes autem exultatis laetitia believing, ye rejoice with joy
inenarrabili et glorificata unspeakable and full of glory:
1:9 reportantes finem fidei vestrae 9. Receiving the end of your faith,
salutem animarum even the salvation of your souls.
1:10 de qua salute exquisierunt atque 10. Of which salvation the prophets
scrutati sunt prophetae qui de futura have enquired and searched diligently,
in vobis gratia prophetaverunt who prophesied of the grace that should
come unto you:
1:11 scrutantes in quod vel quale 11. Searching what, or what manner of
tempus significaret in eis Spiritus time the Spirit of Christ which was in
Christi praenuntians eas quae in them did signify, when it testified
Christo sunt passiones et posteriores beforehand the sufferings of Christ,
glorias and the glory that should follow.
1:12 quibus revelatum est quia non 12. Unto whom it was revealed, that
sibi ipsis vobis autem ministrabant ea not unto themselves, but unto us they
quae nunc nuntiata sunt vobis per eos did minister the things, which are now
qui evangelizaverunt vos Spiritu Sancto reported unto you by them that have
misso de caelo in quae desiderant preached the gospel unto you with the
angeli prospicere Holy Ghost sent down from heaven; which
things the angels desire to look into.
1:13 propter quod succincti lumbos 13. Wherefore gird up the loins of
mentis vestrae sobrii perfecte sperate your mind, be sober, and hope to the
in eam quae offertur vobis gratiam in end for the grace that is to be brought
revelatione Iesu Christi unto you at the revelation of Jesus
Christ;
1:14 quasi filii oboedientiae non 14. As obedient children, not
configurati prioribus ignorantiae fashioning yourselves according to the
vestrae desideriis former lusts in your ignorance:
1:15 sed secundum eum qui vocavit vos 15. But as he which hath called you is
sanctum et ipsi sancti in omni holy, so be ye holy in all manner of
conversatione sitis conversation;
1:16 quoniam scriptum est sancti 16. Because it is written, Be ye holy;
eritis quia ego sanctus sum for I am holy.
1:17 et si Patrem invocatis eum qui 17. And if ye call on the Father, who
sine acceptione personarum iudicat without respect of persons judgeth
secundum uniuscuiusque opus in timore according to every man's work, pass the
incolatus vestri tempore conversamini time of your sojourning here in fear:
1:18 scientes quod non corruptibilibus 18. Forasmuch as ye know that ye were
argento vel auro redempti estis de vana not redeemed with corruptible things,
vestra conversatione paternae as silver and gold, from your vain
traditionis conversation received by tradition from
your fathers;
1:19 sed pretioso sanguine quasi agni 19. But with the precious blood of
incontaminati et inmaculati Christi Christ, as of a lamb without blemish
and without spot:
1:20 praecogniti quidem ante 20. Who verily was foreordained before
constitutionem mundi manifestati autem the foundation of the world, but was
novissimis temporibus propter vos manifest in these last times for you,
1:21 qui per ipsum fideles estis in 21. Who by him do believe in God, that
Deo qui suscitavit eum a mortuis et raised him up from the dead, and gave
dedit ei gloriam ut fides vestra et him glory; that your faith and hope
spes esset in Deo might be in God.
1:22 animas vestras castificantes in 22. Seeing ye have purified your souls
oboedientia caritatis in fraternitatis in obeying the truth through the Spirit
amore simplici ex corde invicem unto unfeigned love of the brethren,
diligite adtentius see that ye love one another with a
pure heart fervently:
1:23 renati non ex semine corruptibili 23. Being born again, not of
sed incorruptibili per verbum Dei vivi corruptible seed, but of incorruptible,
et permanentis by the word of God, which liveth and
abideth for ever.
1:24 quia omnis caro ut faenum et 24. For all flesh is as grass, and all
omnis gloria eius tamquam flos faeni the glory of man as the flower of
exaruit faenum et flos decidit grass. The grass withereth, and the
flower thereof falleth away:
1:25 verbum autem Domini manet in 25. But the word of the Lord endureth
aeternum hoc est autem verbum quod for ever. And this is the word which by
evangelizatum est in vos the gospel is preached unto you.
Select Another Chapter: | NT Menu
| 1 | 2 | 3
| 4 | 5
| Top of Chapter |
|