Latin
Jerome's Vulgata |
Ad Galatas
Chapter 2 |
English
King James Bible |
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | End of Chapter | 2:1 deinde post annos quattuordecim 1. Then fourteen years after I went up iterum ascendi Hierosolyma cum Barnaba again to Jerusalem with Barnabas, and adsumpto et Tito took Titus with me also. 2:2 ascendi autem secundum 2. And I went up by revelation, and revelationem et contuli cum illis communicated unto them that gospel evangelium quod praedico in gentibus which I preach among the Gentiles, but seorsum autem his qui videbantur ne privately to them which were of forte in vacuum currerem aut cucurrissem reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain. 2:3 sed neque Titus qui mecum erat cum 3. But neither Titus, who was with me, esset gentilis conpulsus est circumcidi being a Greek, was compelled to be circumcised: 2:4 sed propter subintroductos falsos 4. And that because of false brethren fratres qui subintroierunt explorare unawares brought in, who came in libertatem nostram quam habemus in privily to spy out our liberty which we Christo Iesu ut nos in servitutem have in Christ Jesus, that they might redigerent bring us into bondage: 2:5 quibus neque ad horam cessimus 5. To whom we gave place by subiectioni ut veritas evangelii subjection, no, not for an hour; that permaneat apud vos the truth of the gospel might continue with you. 2:6 ab his autem qui videbantur esse 6. But of these who seemed to be aliquid quales aliquando fuerint nihil somewhat, (whatsoever they were, it mea interest Deus personam hominis non maketh no matter to me: God accepteth accipit mihi enim qui videbantur nihil no man's person:) for they who seemed contulerunt to be somewhat in conference added nothing to me: 2:7 sed e contra cum vidissent quod 7. But contrariwise, when they saw creditum est mihi evangelium praeputii that the gospel of the uncircumcision sicut Petro circumcisionis was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter; 2:8 qui enim operatus est Petro in 8. (For he that wrought effectually in apostolatum circumcisionis operatus est Peter to the apostleship of the et mihi inter gentes circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:) 2:9 et cum cognovissent gratiam quae 9. And when James, Cephas, and John, data est mihi Iacobus et Cephas et who seemed to be pillars, perceived the Iohannes qui videbantur columnae esse grace that was given unto me, they gave dextras dederunt mihi et Barnabae to me and Barnabas the right hands of societatis ut nos in gentes ipsi autem fellowship; that we should go unto the in circumcisionem heathen, and they unto the circumcision. 2:10 tantum ut pauperum memores 10. Only they would that we should essemus quod etiam sollicitus fui hoc remember the poor; the same which I ipsum facere also was forward to do. 2:11 cum autem venisset Cephas 11. But when Peter was come to Antiochiam in faciem ei restiti quia Antioch, I withstood him to the face, reprehensibilis erat because he was to be blamed. 2:12 prius enim quam venirent quidam 12. For before that certain came from ab Iacobo cum gentibus edebat cum autem James, he did eat with the Gentiles: venissent subtrahebat et segregabat se but when they were come, he withdrew timens eos qui ex circumcisione erant and separated himself, fearing them which were of the circumcision. 2:13 et simulationi eius consenserunt 13. And the other Jews dissembled ceteri Iudaei ita ut et Barnabas likewise with him; insomuch that duceretur ab eis in illa simulatione Barnabas also was carried away with their dissimulation. 2:14 sed cum vidissem quod non recte 14. But when I saw that they walked ambularent ad veritatem evangelii dixi not uprightly according to the truth of Cephae coram omnibus si tu cum Iudaeus the gospel, I said unto Peter before sis gentiliter et non iudaice vivis them all, If thou, being a Jew, livest quomodo gentes cogis iudaizare after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? 2:15 nos natura Iudaei et non ex 15. We who are Jews by nature, and not gentibus peccatores sinners of the Gentiles, 2:16 scientes autem quod non 16. Knowing that a man is not iustificatur homo ex operibus legis justified by the works of the law, but nisi per fidem Iesu Christi et nos in by the faith of Jesus Christ, even we Christo Iesu credidimus ut iustificemur have believed in Jesus Christ, that we ex fide Christi et non ex operibus might be justified by the faith of legis propter quod ex operibus legis Christ, and not by the works of the non iustificabitur omnis caro law: for by the works of the law shall no flesh be justified. 2:17 quod si quaerentes iustificari in 17. But if, while we seek to be Christo inventi sumus et ipsi justified by Christ, we ourselves also peccatores numquid Christus peccati are found sinners, is therefore Christ minister est absit the minister of sin? God forbid. 2:18 si enim quae destruxi haec iterum 18. For if I build again the things aedifico praevaricatorem me constituo which I destroyed, I make myself a transgressor. 2:19 ego enim per legem legi mortuus 19. For I through the law am dead to sum ut Deo vivam Christo confixus sum the law, that I might live unto God. cruci 2:20 vivo autem iam non ego vivit vero 20. I am crucified with Christ: in me Christus quod autem nunc vivo in neverthless I live; yet not I, but carne in fide vivo Filii Dei qui Christ liveth in me: and the life which dilexit me et tradidit se ipsum pro me I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me. 2:21 non abicio gratiam Dei si enim 21. I do not frustrate the grace of per legem iustitia ergo Christus gratis God: for if righteousness come by the mortuus est law, then Christ is dead in vain.Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Top of Chapter | |