| Latin
Jerome's Vulgata |
Ad Galatas
Chapter 2 |
English
King James Bible |
|
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | End of Chapter |
2:1 deinde post annos quattuordecim 1. Then fourteen years after I went up
iterum ascendi Hierosolyma cum Barnaba again to Jerusalem with Barnabas, and
adsumpto et Tito took Titus with me also.
2:2 ascendi autem secundum 2. And I went up by revelation, and
revelationem et contuli cum illis communicated unto them that gospel
evangelium quod praedico in gentibus which I preach among the Gentiles, but
seorsum autem his qui videbantur ne privately to them which were of
forte in vacuum currerem aut cucurrissem reputation, lest by any means I should
run, or had run, in vain.
2:3 sed neque Titus qui mecum erat cum 3. But neither Titus, who was with me,
esset gentilis conpulsus est circumcidi being a Greek, was compelled to be
circumcised:
2:4 sed propter subintroductos falsos 4. And that because of false brethren
fratres qui subintroierunt explorare unawares brought in, who came in
libertatem nostram quam habemus in privily to spy out our liberty which we
Christo Iesu ut nos in servitutem have in Christ Jesus, that they might
redigerent bring us into bondage:
2:5 quibus neque ad horam cessimus 5. To whom we gave place by
subiectioni ut veritas evangelii subjection, no, not for an hour; that
permaneat apud vos the truth of the gospel might continue
with you.
2:6 ab his autem qui videbantur esse 6. But of these who seemed to be
aliquid quales aliquando fuerint nihil somewhat, (whatsoever they were, it
mea interest Deus personam hominis non maketh no matter to me: God accepteth
accipit mihi enim qui videbantur nihil no man's person:) for they who seemed
contulerunt to be somewhat in conference added
nothing to me:
2:7 sed e contra cum vidissent quod 7. But contrariwise, when they saw
creditum est mihi evangelium praeputii that the gospel of the uncircumcision
sicut Petro circumcisionis was committed unto me, as the gospel of
the circumcision was unto Peter;
2:8 qui enim operatus est Petro in 8. (For he that wrought effectually in
apostolatum circumcisionis operatus est Peter to the apostleship of the
et mihi inter gentes circumcision, the same was mighty in me
toward the Gentiles:)
2:9 et cum cognovissent gratiam quae 9. And when James, Cephas, and John,
data est mihi Iacobus et Cephas et who seemed to be pillars, perceived the
Iohannes qui videbantur columnae esse grace that was given unto me, they gave
dextras dederunt mihi et Barnabae to me and Barnabas the right hands of
societatis ut nos in gentes ipsi autem fellowship; that we should go unto the
in circumcisionem heathen, and they unto the circumcision.
2:10 tantum ut pauperum memores 10. Only they would that we should
essemus quod etiam sollicitus fui hoc remember the poor; the same which I
ipsum facere also was forward to do.
2:11 cum autem venisset Cephas 11. But when Peter was come to
Antiochiam in faciem ei restiti quia Antioch, I withstood him to the face,
reprehensibilis erat because he was to be blamed.
2:12 prius enim quam venirent quidam 12. For before that certain came from
ab Iacobo cum gentibus edebat cum autem James, he did eat with the Gentiles:
venissent subtrahebat et segregabat se but when they were come, he withdrew
timens eos qui ex circumcisione erant and separated himself, fearing them
which were of the circumcision.
2:13 et simulationi eius consenserunt 13. And the other Jews dissembled
ceteri Iudaei ita ut et Barnabas likewise with him; insomuch that
duceretur ab eis in illa simulatione Barnabas also was carried away with
their dissimulation.
2:14 sed cum vidissem quod non recte 14. But when I saw that they walked
ambularent ad veritatem evangelii dixi not uprightly according to the truth of
Cephae coram omnibus si tu cum Iudaeus the gospel, I said unto Peter before
sis gentiliter et non iudaice vivis them all, If thou, being a Jew, livest
quomodo gentes cogis iudaizare after the manner of Gentiles, and not
as do the Jews, why compellest thou the
Gentiles to live as do the Jews?
2:15 nos natura Iudaei et non ex 15. We who are Jews by nature, and not
gentibus peccatores sinners of the Gentiles,
2:16 scientes autem quod non 16. Knowing that a man is not
iustificatur homo ex operibus legis justified by the works of the law, but
nisi per fidem Iesu Christi et nos in by the faith of Jesus Christ, even we
Christo Iesu credidimus ut iustificemur have believed in Jesus Christ, that we
ex fide Christi et non ex operibus might be justified by the faith of
legis propter quod ex operibus legis Christ, and not by the works of the
non iustificabitur omnis caro law: for by the works of the law shall
no flesh be justified.
2:17 quod si quaerentes iustificari in 17. But if, while we seek to be
Christo inventi sumus et ipsi justified by Christ, we ourselves also
peccatores numquid Christus peccati are found sinners, is therefore Christ
minister est absit the minister of sin? God forbid.
2:18 si enim quae destruxi haec iterum 18. For if I build again the things
aedifico praevaricatorem me constituo which I destroyed, I make myself a
transgressor.
2:19 ego enim per legem legi mortuus 19. For I through the law am dead to
sum ut Deo vivam Christo confixus sum the law, that I might live unto God.
cruci
2:20 vivo autem iam non ego vivit vero 20. I am crucified with Christ:
in me Christus quod autem nunc vivo in neverthless I live; yet not I, but
carne in fide vivo Filii Dei qui Christ liveth in me: and the life which
dilexit me et tradidit se ipsum pro me I now live in the flesh I live by the
faith of the Son of God, who loved me,
and gave himself for me.
2:21 non abicio gratiam Dei si enim 21. I do not frustrate the grace of
per legem iustitia ergo Christus gratis God: for if righteousness come by the
mortuus est law, then Christ is dead in vain.
Select Another Chapter: | NT Menu
| 1 | 2 | 3
| 4 | 5 | 6
| Top of Chapter |
|