Latin
Jerome's Vulgata
Ad Galatas
Chapter 5
English
King James Bible

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | End of Chapter |
5:1  state et nolite iterum iugo             1.  Stand fast therefore in the liberty  
servitutis contineri                         wherewith Christ hath made us free, and  
                                             be not entangled again with the yoke of  
                                             bondage.
                                             
5:2  ecce ego Paulus dico vobis quoniam      2.  Behold, I Paul say unto you, that  
si circumcidamini Christus vobis nihil       if ye be circumcised, Christ shall  
proderit                                     profit you nothing.
                                             
5:3  testificor autem rursum omni            3.  For I testify again to every man  
homini circumcidenti se quoniam debitor      that is circumcised, that he is a  
est universae legis faciendae                debtor to do the whole law.
                                             
5:4  evacuati estis a Christo qui in         4.  Christ is become of no effect unto  
lege iustificamini a gratia excidistis       you, whosoever of you are justified by  
                                             the law; ye are fallen from grace.
                                             
5:5  nos enim spiritu ex fide spem           5.  For we through the Spirit wait for  
iustitiae expectamus                         the hope of righteousness by faith.
                                             
5:6  nam in Christo Iesu neque               6.  For in Jesus Christ neither  
circumcisio aliquid valet neque              circumcision availeth any thing, nor  
praeputium sed fides quae per caritatem      uncircumcision; but faith which worketh  
operatur                                     by love.
                                             
5:7  currebatis bene quis vos inpedivit      7.  Ye did run well; who did hinder you  
veritati non oboedire                        that ye should not obey the truth?
                                             
5:8  persuasio non est ex eo qui vocat       8.  This persuasion cometh not of him  
vos                                          that calleth you.
                                             
5:9  modicum fermentum totam massam          9.  A little leaven leaveneth the whole  
corrumpit                                    lump.
                                             
5:10  ego confido in vobis in Domino         10.  I have confidence in you through  
quod nihil aliud sapietis qui autem          the Lord, that ye will be none  
conturbat vos portabit iudicium              otherwise minded: but he that troubleth  
quicumque est ille                           you shall bear his judgment, whosoever  
                                             he be.
                                             
5:11  ego autem fratres si                   11.  And I, brethren, if I yet preach  
circumcisionem adhuc praedico quid           circumcision, why do I yet suffer  
adhuc persecutionem patior ergo              persecution? then is the offence of the  
evacuatum est scandalum crucis               cross ceased.
                                             
5:12  utinam et abscidantur qui vos          12.  I would they were even cut off  
conturbant                                   which trouble you.
                                             
5:13  vos enim in libertatem vocati          13.  For, brethren, ye have been called  
estis fratres tantum ne libertatem in        unto liberty; only use not liberty for  
occasionem detis carnis sed per              an occasion to the flesh, but by love  
caritatem servite invicem                    serve one another.
                                             
5:14  omnis enim lex in uno sermone          14.  For all the law is fulfilled in  
impletur diliges proximum tuum sicut te      one word, even in this; Thou shalt love  
ipsum                                        thy neighbour as thyself.
                                             
5:15  quod si invicem mordetis et            15.  But if ye bite and devour one  
comeditis videte ne ab invicem               another, take heed that ye be not  
consumamini                                  consumed one of another.
                                             
5:16  dico autem spiritu ambulate et         16.  This I say then, Walk in the  
desiderium carnis non perficietis            Spirit, and ye shall not fulfil the  
                                             lust of the flesh.
                                             
5:17  caro enim concupiscit adversus         17.  For the flesh lusteth against the  
spiritum spiritus autem adversus carnem      Spirit, and the Spirit against the  
haec enim invicem adversantur ut non         flesh: and these are contrary the one  
quaecumque vultis illa faciatis              to the other: so that ye cannot do the  
                                             things that ye would.
                                             
5:18  quod si spiritu ducimini non           18.  But if ye be led of the Spirit, ye  
estis sub lege                               are not under the law.
                                             
5:19  manifesta autem sunt opera carnis      19.  Now the works of the flesh are  
quae sunt fornicatio inmunditia luxuria      manifest, which are these; Adultery,  
                                             fornication, uncleanness,  
                                             lasciviousness,
                                             
5:20  idolorum servitus veneficia            20.  Idolatry, witchcraft, hatred,  
inimicitiae contentiones aemulationes        variance, emulations, wrath, strife,  
irae rixae dissensiones sectae               seditions, heresies,
                                             
5:21  invidiae homicidia ebrietates          21.  Envyings, murders, drunkenness,  
comesationes et his similia quae             revellings, and such like: of the which  
praedico vobis sicut praedixi quoniam        I tell you before, as I have also told  
qui talia agunt regnum Dei non               you in time past, that they which do  
consequentur                                 such things shall not inherit the  
                                             kingdom of God.
                                             
5:22  fructus autem Spiritus est             22.  But the fruit of the Spirit is  
caritas gaudium pax longanimitas             love, joy, peace, longsuffering,  
bonitas benignitas                           gentleness, goodness, faith,
                                             
5:23  fides modestia continentia             23.  Meekness, temperance: against such  
adversus huiusmodi non est lex               there is no law.
                                             
5:24  qui autem sunt Christi carnem          24.  And they that are Christ's have  
crucifixerunt cum vitiis et                  crucified the flesh with the affections  
concupiscentiis                              and lusts.
                                             
5:25  si vivimus spiritu spiritu et          25.  If we live in the Spirit, let us  
ambulemus                                    also walk in the Spirit.
                                             
5:26  non efficiamur inanis gloriae          26.  Let us not be desirous of vain  
cupidi invicem provocantes invicem           glory, provoking one another, envying  
invidentes                                   one another.

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Top of Chapter |