Latin
Jerome's Vulgata |
Iacobi Epistola Chapter 1 |
English
King James Bible |
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | End of Chapter | 1:1 Iacobus Dei et Domini nostri Iesu 1. James, a servant of God and of the Christi servus duodecim tribubus quae Lord Jesus Christ, to the twelve tribes sunt in dispersione salutem which are scattered abroad, greeting. 1:2 omne gaudium existimate fratres 2. My brethren, count it all joy when mei cum in temptationibus variis ye fall into divers temptations; incideritis 1:3 scientes quod probatio fidei 3. Knowing this, that the trying of vestrae patientiam operatur your faith worketh patience. 1:4 patientia autem opus perfectum 4. But let patience have her perfect habeat ut sitis perfecti et integri in work, that ye may be perfect and nullo deficientes entire, wanting nothing. 1:5 si quis autem vestrum indiget 5. If any of you lack wisdom, let him sapientiam postulet a Deo qui dat ask of God, that giveth to all men omnibus affluenter et non inproperat et liberally, and upbraideth not; and it dabitur ei shall be given him. 1:6 postulet autem in fide nihil 6. But let him ask in faith, nothing haesitans qui enim haesitat similis est wavering. For he that wavereth is like fluctui maris qui a vento movetur et a wave of the sea driven with the wind circumfertur and tossed. 1:7 non ergo aestimet homo ille quod 7. For let not that man think that he accipiat aliquid a Domino shall receive any thing of the Lord. 1:8 vir duplex animo inconstans in 8. A double minded man is unstable in omnibus viis suis all his ways. 1:9 glorietur autem frater humilis in 9. Let the brother of low degree exaltatione sua rejoice in that he is exalted: 1:10 dives autem in humilitate sua 10. But the rich, in that he is made quoniam sicut flos faeni transibit low: because as the flower of the grass he shall pass away. 1:11 exortus est enim sol cum ardore 11. For the sun is no sooner risen et arefecit faenum et flos eius decidit with a burning heat, but it withereth et decor vultus eius deperiit ita et the grass, and the flower thereof dives in itineribus suis marcescet falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways. 1:12 beatus vir qui suffert 12. Blessed is the man that endureth temptationem quia cum probatus fuerit temptation: for when he is tried, he accipiet coronam vitae quam repromisit shall receive the crown of life, which Deus diligentibus se the Lord hath promised to them that love him. 1:13 nemo cum temptatur dicat quoniam 13. Let no man say when he is tempted, a Deo temptor Deus enim intemptator I am tempted of God: for God cannot be malorum est ipse autem neminem temptat tempted with evil, neither tempteth he any man: 1:14 unusquisque vero temptatur a 14. But every man is tempted, when he concupiscentia sua abstractus et is drawn away of his own lust, and inlectus enticed. 1:15 dein concupiscentia cum 15. Then when lust hath conceived, it conceperit parit peccatum peccatum vero bringeth forth sin: and sin, when it is cum consummatum fuerit generat mortem finished, bringeth forth death. 1:16 nolite itaque errare fratres mei 16. Do not err, my beloved brethren. dilectissimi 1:17 omne datum optimum et omne donum 17. Every good gift and every perfect perfectum desursum est descendens a gift is from above, and cometh down Patre luminum apud quem non est from the Father of lights, with whom is transmutatio nec vicissitudinis no variableness, neither shadow of obumbratio turning. 1:18 voluntarie genuit nos verbo 18. Of his own will begat he us with veritatis ut simus initium aliquod the word of truth, that we should be a creaturae eius kind of firstfruits of his creatures. 1:19 scitis fratres mei dilecti sit 19. Wherefore, my beloved brethren, autem omnis homo velox ad audiendum let every man be swift to hear, slow to tardus autem ad loquendum et tardus ad speak, slow to wrath: iram 1:20 ira enim viri iustitiam Dei non 20. For the wrath of man worketh not operatur the righteousness of God. 1:21 propter quod abicientes omnem 21. Wherefore lay apart all filthiness inmunditiam et abundantiam malitiae in and superfluity of naughtiness, and mansuetudine suscipite insitum verbum receive with meekness the engrafted quod potest salvare animas vestras word, which is able to save your souls. 1:22 estote autem factores verbi et 22. But be ye doers of the word, and non auditores tantum fallentes vosmet not hearers only, deceiving your own ipsos selves. 1:23 quia si quis auditor est verbi et 23. For if any be a hearer of the non factor hic conparabitur viro word, and not a doer, he is like unto a consideranti vultum nativitatis suae in man beholding his natural face in a speculo glass: 1:24 consideravit enim se et abiit et 24. For he beholdeth himself, and statim oblitus est qualis fuerit goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. 1:25 qui autem perspexerit in lege 25. But whoso looketh into the perfect perfecta libertatis et permanserit non law of liberty, and continueth therein, auditor obliviosus factus sed factor he being not a forgetful hearer, but a operis hic beatus in facto suo erit doer of the work, this man shall be blessed in his deed. 1:26 si quis autem putat se religiosum 26. If any man among you seem to be esse non refrenans linguam suam sed religious, and bridleth not his tongue, seducens cor suum huius vana est religio but deceiveth his own heart, this man's religion is vain. 1:27 religio munda et inmaculata apud 27. Pure religion and undefiled before Deum et Patrem haec est visitare God and the Father is this, To visit pupillos et viduas in tribulatione the fatherless and widows in their eorum inmaculatum se custodire ab hoc affliction, and to keep himself saeculo unspotted from the world.Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Top of Chapter | |