Latin
Jerome's Vulgata
Iacobi Epistola
Chapter 5
English
King James Bible

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | End of Chapter |
5:1  age nunc divites plorate ululantes      1.  Go to now, ye rich men, weep and
in miseriis quae advenient vobis             howl for your miseries that shall come
                                             upon you.

5:2  divitiae vestrae putrefactae sunt       2.  Your riches are corrupted, and your
et vestimenta vestra a tineis comesta        garments are motheaten.
sunt

5:3  aurum et argentum vestrum               3.  Your gold and silver is cankered;
eruginavit et erugo eorum in                 and the rust of them shall be a witness
testimonium vobis erit et manducabit         against you, and shall eat your flesh
carnes vestras sicut ignis                   as it were fire. Ye have heaped
thesaurizastis in novissimis diebus          treasure together for the last days.

5:4  ecce merces operariorum qui             4.  Behold, the hire of the labourers
messuerunt regiones vestras qui              who have reaped down your fields, which
fraudatus est a vobis clamat et clamor       is of you kept back by fraud, crieth:
ipsorum in aures Domini Sabaoth introiit     and the cries of them which have reaped
                                             are entered into the ears of the Lord
                                             of sabaoth.

5:5  epulati estis super terram et in        5.  Ye have lived in pleasure on the
luxuriis enutristis corda vestra in die      earth, and been wanton; ye have
occisionis                                   nourished your hearts, as in a day of
                                             slaughter.

5:6  addixistis occidistis iustum non        6.  Ye have condemned and killed the
resistit vobis                               just; and he doth not resist you.

5:7  patientes igitur estote fratres         7.  Be patient therefore, brethren,
usque ad adventum Domini ecce agricola       unto the coming of the Lord. Behold,
expectat pretiosum fructum terrae            the husbandman waiteth for the precious
patienter ferens donec accipiat              fruit of the earth, and hath long
temporivum et serotinum                      patience for it, until he receive the
                                             early and latter rain.

5:8  patientes estote et vos confirmate      8.  Be ye also patient; stablish your
corda vestra quoniam adventus Domini         hearts: for the coming of the Lord
adpropinquavit                               draweth nigh.

5:9  nolite ingemescere fratres in           9.  Grudge not one against another,
alterutrum ut non iudicemini ecce iudex      brethren, lest ye be condemned: behold,
ante ianuam adsistit                         the judge standeth before the door.

5:10  exemplum accipite fratres laboris      10.  Take, my brethren, the prophets,
et patientiae prophetas qui locuti sunt      who have spoken in the name of the
in nomine Domini                             Lord, for an example of suffering
                                             affliction, and of patience.

5:11  ecce beatificamus qui                  11.  Behold, we count them happy which
sustinuerunt sufferentiam Iob audistis       endure. Ye have heard of the patience
et finem Domini vidistis quoniam             of Job, and have seen the end of the
misericors est Dominus et miserator          Lord; that the Lord is very pitiful,
                                             and of tender mercy.

5:12  ante omnia autem fratres mei           12.  But above all things, my brethren,
nolite iurare neque per caelum neque         swear not, neither by heaven, neither
per terram neque aliud quodcumque            by the earth, neither by any other
iuramentum sit autem vestrum est est         oath: but let your yea be yea; and your
non non uti non sub iudicio decidatis        nay, nay; lest ye fall into
                                             condemnation.

5:13  tristatur aliquis vestrum oret         13.  Is any among you afflicted? let
aequo animo est psallat                      him pray. Is any merry? let him sing
                                             psalms.

5:14  infirmatur quis in vobis inducat       14.  Is any sick among you? let him
presbyteros ecclesiae et orent super         call for the elders of the church; and
eum unguentes eum oleo in nomine Domini      let them pray over him, anointing him
                                             with oil in the name of the Lord:

5:15  et oratio fidei salvabit infirmum      15.  And the prayer of faith shall save
et adlevabit eum Dominus et si in            the sick, and the Lord shall raise him
peccatis sit dimittentur ei                  up; and if he have committed sins, they
                                             shall be forgiven him.

5:16  confitemini ergo alterutrum            16.  Confess your faults one to
peccata vestra et orate pro invicem ut       another, and pray one for another, that
salvemini multum enim valet deprecatio       ye may be healed. The effectual fervent
iusti adsidua                                prayer of a righteous man availeth much.

5:17  Helias homo erat similis nobis         17.  Elias was a man subject to like
passibilis et oratione oravit ut non         passions as we are, and he prayed
plueret super terram et non pluit annos      earnestly that it might not rain: and
tres et menses sex                           it rained not on the earth by the space
                                             of three years and six months.

5:18  et rursum oravit et caelum dedit       18.  And he prayed again, and the
pluviam et terra dedit fructum suum          heaven gave rain, and the earth brought
                                             forth her fruit.

5:19  fratres mei si quis ex vobis           19.  Brethren, if any of you do err
erraverit a veritate et converterit          from the truth, and one convert him;
quis eum

5:20  scire debet quoniam qui converti       20.  Let him know, that he which
fecerit peccatorem ab errore viae suae       converteth the sinner from the error of
salvabit animam eius a morte et operit       his way shall save a soul from death,
multitudinem peccatorum                     and shall hide a multitude of sins.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Top of Chapter |