Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Hosea
Chapter 8 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
8:1 in gutture tuo sit tuba quasi aquila super domum Domini pro eo quod transgressi sunt foedus meum et legem meam praevaricati sunt | 8:1. Let there be a trumpet in thy throat like an eagle upon the house of the Lord: because they have transgressed my covenant, and have violated my law. |
8:2 me invocabunt Deus meus cognovimus te Israhel | 8:2. They shall call upon me: O my God, we, Israel, know thee. |
8:3 proiecit Israhel bonum inimicus persequetur eum | 8:3. lsrael hath cast off the thing that is good, the enemy shall pursue him. |
8:4 ipsi regnaverunt et non ex me principes extiterunt et non cognovi argentum suum et aurum suum fecerunt sibi idola ut interirent | 8:4. They have reigned, but not by me: they have been princes, and I knew not: of their silver and their gold they have made idols to themselves, that they might perish. |
8:5 proiectus est vitulus tuus Samaria iratus est furor meus in eis usquequo non poterunt emundari | 8:5. Thy calf, O Samaria, is cast off, my wrath is kindled against them. How long will they be incapable of being cleansed? |
8:6 quia ex Israhel et ipse est artifex fecit illum et non est Deus quoniam in aranearum telas erit vitulus Samariae | 8:6. For itself also is the invention of Israel: a workman made it, and it is no god: for the calf of Samaria shall be turned to spiders' webs. |
8:7 quia ventum seminabunt et turbinem metent culmus stans non est in eis germen non faciet farinam quod si et fecerit alieni comedent eam | 8:7. For they shall sow wind, and reap a whirlwind, there is no standing stalk in it, the bud shall yield no meal; and if it should yield, strangers shall eat it. |
8:8 devoratus est Israhel nunc factus est in nationibus quasi vas inmundum | 8:8. Israel is swallowed up: now is he become among the nations like an unclean vessel. |
8:9 quia ipsi ascenderunt ad Assur onager solitarius sibi Ephraim munera dederunt amatoribus | 8:9. For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath given gifts to his lovers. |
8:10 sed et cum mercede conduxerint nationes nunc congregabo eos et quiescent paulisper ab onere regis et principum | 8:10. But even though they shall have hired the nations, now will I gather them together: and they shall rest a while from the burden of the king, and the princes. |
8:11 quia multiplicavit Ephraim altaria ad peccandum factae sunt ei arae in delictum | 8:11. Because Ephraim hath made many altars to sin: altars are become to him unto sin. |
8:12 scribam ei multiplices leges meas quae velut alienae conputatae sunt | 8:12. I shall write to him my manifold laws, which have been accounted as foreign. |
8:13 hostias adfer adfer immolabunt carnes et comedent Dominus non suscipiet eas nunc recordabitur iniquitatis eorum et visitabit peccata eorum ipsi in Aegyptum convertentur | 8:13. They shall offer victims, they shall sacrifice flesh, and shall eat it, and the Lord will not receive them: now will he remember their iniquity, and will visit their sins: they shall return to Egypt. |
8:14 et oblitus est Israhel factoris sui et aedificavit delubra et Iudas multiplicavit urbes munitas et mittam ignem in civitates eius et devorabit aedes illius | 8:14. And Israel hath forgotten his Maker, and hath built temples: and Juda hath built many fenced cities: and I will send a fire upon his cities, and it shall devour the houses thereof. |