<
 
German
Elberfelder Bibel
Micha / Micah
Chapter 3
English
King James

| OT Menu | -------- Select Another Chapter -------- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | -------- | End of this Chapter |

Drohrede gegen ungerechte Fürsten und
falsche Propheten - Ankündigung der
Zerstörung Jerusalems

1.  Und ich sprach: Hört doch, ihr           1.  And I said: Hear, you heads of
Häupter Jakobs und ihr Anführer des          Jacob and rulers of the house of
Hauses Israel! Ist es nicht an euch,         Israel! Is it not for you to know
das Recht zu kennen,                         justice? --

2.  die ihr das Gute haßt und das Böse       2.  you who hate the good and love the
liebt, die ihr ihnen die Haut abzieht        evil, who tear the skin from off my
und das Fleisch von ihren Gebeinen?          people, and their flesh from off their
                                             bones;

3.  Und [diejenigen], die das Fleisch        3.  who eat the flesh of my people, and
meines Volkes fressen und ihre Haut von      flay their skin from off them, and
ihnen abstreifen und ihre Gebeine            break their bones in pieces, and chop
zerbrechen und zerstückeln wie in einem      them up like meat in a kettle, like
Topf und wie Fleisch mitten im Kessel,       flesh in a caldron.

4.  die werden dann zum HERRN um Hilfe       4.  Then they will cry to the LORD, but
schreien, aber er wird ihnen nicht           he will not answer them; he will hide
antworten; und er wird in jener Zeit         his face from them at that time,
sein Angesicht vor ihnen verbergen,          because they have made their deeds evil.
ebenso wie sie ihre Taten böse gemacht
haben.

5.  So spricht der HERR über die             5.  Thus says the LORD concerning the
Propheten, die mein Volk irreführen:         prophets who lead my people astray, who
Wenn sie etwas zu beißen haben, rufen        cry "Peace" when they have something to
sie: Frieden! Wer ihnen aber nichts ins      eat, but declare war against him who
Maul gibt, gegen den heiligen sie einen      puts nothing into their mouths.
Krieg.

6.  Darum soll es Nacht werden für           6.  Therefore it shall be night to you,
euch, ohne Gesicht, und Finsternis soll      without vision, and darkness to you,
es für euch werden, ohne Wahrsagung.         without divination. The sun shall go
Die Sonne wird über den Propheten            down upon the prophets, and the day
untergehen und der Tag über ihnen            shall be black over them;
schwarz werden.

7.  Und die Seher werden beschämt und        7.  the seers shall be disgraced, and
die Wahrsager zuschanden werden. Sie         the diviners put to shame; they shall
alle werden den Bart verhüllen, weil         all cover their lips, for there is no
keine Antwort Gottes da ist.                 answer from God.

8.  Ich hingegen, ich bin mit Kraft          8.  But as for me, I am filled with
erfüllt durch den Geist des HERRN, und       power, with the Spirit of the LORD, and
mit Recht und Stärke, um Jakob zu            with justice and might, to declare to
verkünden sein Verbrechen und Israel         Jacob his transgression and to Israel
seine Sünde.                                 his sin.

9.  Hört doch dies, ihr Häupter des          9.  Hear this, you heads of the house
Hauses Jakob und ihr Anführer des            of Jacob and rulers of the house of
Hauses Israel, die das Recht                 Israel, who abhor justice and pervert
verabscheuen und alles Gerade krümmen,       all equity,

10.  die Zion mit Blut bauen und             10.  who build Zion with blood and
Jerusalem mit Unrecht!                       Jerusalem with wrong.

11.  Seine Häupter richten für               11.  Its heads give judgment for a
Bestechung, seine Priester lehren für        bribe, its priests teach for hire, its
Lohn, und seine Propheten wahrsagen für      prophets divine for money; yet they
Geld. Und [dann] stützen sie sich auf        lean upon the LORD and say, "Is not the
den HERRN und sagen: Ist der HERR            LORD in the midst of us? No evil shall
[etwa] nicht in unserer Mitte? Kein          come upon us."
Unglück wird über uns kommen!

12.  Darum wird euretwegen Zion als          12.  Therefore because of you Zion
Acker gepflügt werden, und Jerusalem         shall be plowed as a field; Jerusalem
wird zu Trümmerhaufen und der Berg des       shall become a heap of ruins, and the
Hauses zu Waldeshöhen werden.                mountain of the house a wooded height.


| OT Menu | -------- Select Another Chapter -------- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | -------- | Top of this Chapter |