German
Elberfelder Bibel |
Song of Songs
Chapter 4 |
English
King James |
1. Siehe, schön bist du, meine 1. Behold, you are beautiful, my love, Freundin. Siehe, du bist schön! Deine behold, you are beautiful! Your eyes Augen [leuchten wie] Tauben hinter are doves behind your veil. Your hair deinem Schleier hervor. Dein Haar ist is like a flock of goats, moving down wie eine Herde Ziegen, die vom Gebirge the slopes of Gilead. Gilead hüpfen. 2. Deine Zähne sind wie eine Herde 2. Your teeth are like a flock of frisch geschorener [Schafe], die aus shorn ewes that have come up from the der Schwemme heraufkommen, jeder [Zahn] washing, all of which bear twins, and hat seinen Zwilling, keinem von ihnen not one among them is bereaved. fehlt er. 3. Wie eine karmesinrote Schnur sind 3. Your lips are like a scarlet deine Lippen, und dein Mund ist thread, and your mouth is lovely. Your lieblich. Wie eine Granatapfelscheibe cheeks are like halves of a pomegranate [schimmert] deine Schläfe hinter deinem behind your veil. Schleier hervor. 4. Dein Hals ist wie der Turm Davids, 4. Your neck is like the tower of der rund gebaut ist. Tausend Schilde David, built for an arsenal, whereon hängen daran, alles Schilde von Helden. hang a thousand bucklers, all of them shields of warriors. 5. Deine beiden Brüste sind wie zwei 5. Your two breasts are like two Kitze, Zwillinge der Gazelle, die in fawns, twins of a gazelle, that feed den Lilien weiden. - among the lilies. 6. Wenn der Tag verhaucht und die 6. Until the day breathes and the Schatten fliehen, will ich zum shadows flee, I will hie me to the Myrrhenberg hingehen und zum mountain of myrrh and the hill of Weihrauchhügel. - frankincense. 7. Alles an dir ist schön, meine 7. You are all fair, my love; there is Freundin, und kein Makel ist an dir. no flaw in you. 8. Mit mir vom Libanon, [meine] Braut, 8. Come with me from Lebanon, my mit mir vom Libanon sollst du kommen, bride; come with me from Lebanon. sollst herabsteigen vom Gipfel des Depart from the peak of Ama'na, from Amana, vom Gipfel des Senir und Hermon, the peak of Senir and Hermon, from the weg von den Lagerstätten der Löwen, von dens of lions, from the mountains of den Bergen der Leoparden. leopards. 9. Du hast mir das Herz geraubt, meine 9. You have ravished my heart, my Schwester, [meine] Braut. Du hast mir sister, my bride, you have ravished my das Herz geraubt mit einem einzigen heart with a glance of your eyes, with [Blick] aus deinen Augen, mit einer one jewel of your necklace. einzigen Kette von deinem Halsschmuck. 10. Wie schön ist deine Liebe, meine 10. How sweet is your love, my sister, Schwester, [meine] Braut! Wieviel my bride! how much better is your love köstlicher ist deine Liebe als Wein und than wine, and the fragrance of your der Duft deiner Salben als alle oils than any spice! Balsamöle! 11. Honigseim träufeln deine Lippen, 11. Your lips distil nectar, my bride; [meine] Braut. Honig und Milch ist honey and milk are under your tongue; unter deiner Zunge, und der Duft deiner the scent of your garments is like the Gewänder gleicht dem Duft des Libanon. scent of Lebanon. 12. `Ein verschlossener Garten ist 12. A garden locked is my sister, my meine Schwester, [meine] Braut, ein bride, a garden locked, a fountain verschlossener Born, eine versiegelte sealed. Quelle. 13. Was dir entsproßt, ist ein 13. Your shoots are an orchard of Lustgarten von Granatapfelbäumen samt pomegranates with all choicest fruits, köstlichen Früchten, Hennasträuchern henna with nard, samt Narden, 14. Narde und Safran, Würzrohr und 14. nard and saffron, calamus and Zimt samt allerlei Weihrauchgewächsen, cinnamon, with all trees of Myrrhe und Aloe samt allerbesten frankincense, myrrh and aloes, with all Balsamsträuchern. chief spices-- 15. Eine Gartenquelle [bist du], ein 15. a garden fountain, a well of Brunnen mit fließendem Wasser und living water, and flowing streams from [Wasser], das vom Libanon strömt. Lebanon. 16. `Wach auf, Nordwind, und komm, 16. Awake, O north wind, and come, O Südwind! Laß duften meinen Garten, laß south wind! Blow upon my garden, let strömen seine Balsamöle! Mein Geliebter its fragrance be wafted abroad. Let my komme in seinen Garten und esse seine beloved come to his garden, and eat its köstlichen Früchte! choicest fruits.| OT Menu | -------- Select Another Chapter -------- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | -------- | Top of this Chapter | |