German
Elberfelder Bibel
Song of Songs
Chapter 7
English
King James

| OT Menu |-------- Select Another Chapter -------- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | -------- | End of this Chapter |

1.  Dreh dich um, dreh dich um,              13.  Return, return, O Shu'lammite,
Sulamith! Dreh dich um, dreh dich um,        return, return, that we may look upon
daß wir dich anschauen! Was wollt ihr        you. Why should you look upon the
an Sulamith schauen beim Reigen von          Shu'lammite, as upon a dance before two
Mahanajim?                                   armies?



2.  Wie schön sind deine Schritte in         1.  How graceful are your feet in
den Sandalen, du Tochter eines Edlen!        sandals, O queenly maiden! Your rounded
Die Biegungen deiner Hüften sind wie         thighs are like jewels, the work of a
Halsgeschmeide, ein Werk von                 master hand.
Künstlerhand.

3.  Dein Schoß ist eine runde Schale.        2.  Your navel is a rounded bowl that
Nie mangle es ihr an Mischwein! Dein         never lacks mixed wine. Your belly is a
Leib ist ein Weizenhaufen, umzäunt mit       heap of wheat, encircled with lilies.
Lilien.

4.  Deine beiden Brüste sind wie zwei        3.  Your two breasts are like two
Kitze, Zwillinge der Gazelle.                fawns, twins of a gazelle.

5.  Dein Hals ist wie der                    4.  Your neck is like an ivory tower.
Elfenbeinturm, deine Augen [wie] die         Your eyes are pools in Heshbon, by the
Teiche in Heschbon am Tor der                gate of Bath-rab'bim. Your nose is like
volkreichen [Stadt], deine Nase wie der      a tower of Lebanon, overlooking
Libanon-Turm, der nach Damaskus              Damascus.
hinschaut.

6.  Dein Haupt auf dir ist wie der           5.  Your head crowns you like Carmel,
Karmel und dein gelöstes Haupthaar wie       and your flowing locks are like purple;
Purpur. Ein König ist gefesselt durch        a king is held captive in the tresses.
[deine] Locken!

7.  Wie schön bist du, und wie lieblich      6.  How fair and pleasant you are, O
bist du, o Liebe voller Wonnen!              loved one, delectable maiden!

8.  Dies ist dein Wuchs: Er gleicht der      7.  You are stately as a palm tree, and
Palme und deine Brüste den Trauben.          your breasts are like its clusters.

9.  Ich sagte [mir]: `Ersteigen will         8.  I say I will climb the palm tree
ich die Palme, will nach ihren Rispen        and lay hold of its branches. Oh, may
greifen. Deine Brüste sollen [mir] wie       your breasts be like clusters of the
Trauben des Weinstocks sein und der          vine, and the scent of your breath like
Duft deines Atems wie Apfelduft              apples,

10.  und dein Gaumen wie vom würzigen        9.  and your kisses like the best wine
Wein, der einem Liebhaber [süß]              that goes down smoothly, gliding over
eingeht, der die Lippen der Schlafenden      lips and teeth.
erregt.

11.  `Ich gehöre meinem Geliebten, und       10.  I am my beloved's, and his desire
nach mir ist sein Verlangen.                 is for me.

12.  Komm, mein Geliebter, laß uns aufs      11.  Come, my beloved, let us go forth
Feld hinausgehen! Wir wollen unter           into the fields, and lodge in the
Hennasträuchern die Nacht verbringen.        villages;

13.  Wir wollen uns früh aufmachen zu        12.  let us go out early to the
den Weinbergen, wollen sehen, ob der         vineyards, and see whether the vines
Weinstock treibt, die Weinblüte              have budded, whether the grape blossoms
aufgegangen ist, ob die                      have opened and the pomegranates are in
Granatapfelbäume blühen. Dort will ich       bloom. There I will give you my love.
dir meine Liebe schenken.

14.  Die Liebesäpfel geben [ihren]           13.  The mandrakes give forth
Duft, und an unserer Tür sind allerlei       fragrance, and over our doors are all
köstliche Früchte, frische und alte,         choice fruits, new as well as old,
die ich, mein Geliebter, dir aufbewahrt      which I have laid up for you, O my
habe.                                        beloved.

| OT Menu | -------- Select Another Chapter -------- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | -------- | Top of this Chapter |