German
Elberfelder Bibel |
Song of Songs
Chapter 7 |
English
King James |
1. Dreh dich um, dreh dich um, 13. Return, return, O Shu'lammite, Sulamith! Dreh dich um, dreh dich um, return, return, that we may look upon daß wir dich anschauen! Was wollt ihr you. Why should you look upon the an Sulamith schauen beim Reigen von Shu'lammite, as upon a dance before two Mahanajim? armies? 2. Wie schön sind deine Schritte in 1. How graceful are your feet in den Sandalen, du Tochter eines Edlen! sandals, O queenly maiden! Your rounded Die Biegungen deiner Hüften sind wie thighs are like jewels, the work of a Halsgeschmeide, ein Werk von master hand. Künstlerhand. 3. Dein Schoß ist eine runde Schale. 2. Your navel is a rounded bowl that Nie mangle es ihr an Mischwein! Dein never lacks mixed wine. Your belly is a Leib ist ein Weizenhaufen, umzäunt mit heap of wheat, encircled with lilies. Lilien. 4. Deine beiden Brüste sind wie zwei 3. Your two breasts are like two Kitze, Zwillinge der Gazelle. fawns, twins of a gazelle. 5. Dein Hals ist wie der 4. Your neck is like an ivory tower. Elfenbeinturm, deine Augen [wie] die Your eyes are pools in Heshbon, by the Teiche in Heschbon am Tor der gate of Bath-rab'bim. Your nose is like volkreichen [Stadt], deine Nase wie der a tower of Lebanon, overlooking Libanon-Turm, der nach Damaskus Damascus. hinschaut. 6. Dein Haupt auf dir ist wie der 5. Your head crowns you like Carmel, Karmel und dein gelöstes Haupthaar wie and your flowing locks are like purple; Purpur. Ein König ist gefesselt durch a king is held captive in the tresses. [deine] Locken! 7. Wie schön bist du, und wie lieblich 6. How fair and pleasant you are, O bist du, o Liebe voller Wonnen! loved one, delectable maiden! 8. Dies ist dein Wuchs: Er gleicht der 7. You are stately as a palm tree, and Palme und deine Brüste den Trauben. your breasts are like its clusters. 9. Ich sagte [mir]: `Ersteigen will 8. I say I will climb the palm tree ich die Palme, will nach ihren Rispen and lay hold of its branches. Oh, may greifen. Deine Brüste sollen [mir] wie your breasts be like clusters of the Trauben des Weinstocks sein und der vine, and the scent of your breath like Duft deines Atems wie Apfelduft apples, 10. und dein Gaumen wie vom würzigen 9. and your kisses like the best wine Wein, der einem Liebhaber [süß] that goes down smoothly, gliding over eingeht, der die Lippen der Schlafenden lips and teeth. erregt. 11. `Ich gehöre meinem Geliebten, und 10. I am my beloved's, and his desire nach mir ist sein Verlangen. is for me. 12. Komm, mein Geliebter, laß uns aufs 11. Come, my beloved, let us go forth Feld hinausgehen! Wir wollen unter into the fields, and lodge in the Hennasträuchern die Nacht verbringen. villages; 13. Wir wollen uns früh aufmachen zu 12. let us go out early to the den Weinbergen, wollen sehen, ob der vineyards, and see whether the vines Weinstock treibt, die Weinblüte have budded, whether the grape blossoms aufgegangen ist, ob die have opened and the pomegranates are in Granatapfelbäume blühen. Dort will ich bloom. There I will give you my love. dir meine Liebe schenken. 14. Die Liebesäpfel geben [ihren] 13. The mandrakes give forth Duft, und an unserer Tür sind allerlei fragrance, and over our doors are all köstliche Früchte, frische und alte, choice fruits, new as well as old, die ich, mein Geliebter, dir aufbewahrt which I have laid up for you, O my habe. beloved.| OT Menu | -------- Select Another Chapter -------- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | -------- | Top of this Chapter | |