German
Elberfelder Bibel |
AMOS
Chapter 3 |
English
King James |
Die Botschaft des Propheten als Botschaft Gottes 1. Hört dieses Wort, das der HERR über 1. Hear this word that the LORD has euch redet, ihr Söhne Israel, über das spoken against you, O people of Israel, ganze Geschlecht, das ich aus dem Land against the whole family which I Ägypten heraufgeführt habe! brought up out of the land of Egypt: 2. Nur euch habe ich von allen 2. "You only have I known of all the Geschlechtern der Erde erkannt; darum families of the earth; therefore I will werde ich an euch alle eure Sünden punish you for all your iniquities. heimsuchen. 3. Gehen etwa zwei miteinander, außer 3. "Do two walk together, unless they wenn sie zusammengekommen sind? have made an appointment? 4. Brüllt der Löwe im Wald, wenn er 4. Does a lion roar in the forest, keine Beute hat? Läßt der Junglöwe when he has no prey? Does a young lion seine Stimme aus seinem Versteck cry out from his den, if he has taken erschallen, außer wenn er [etwas] nothing? gefangen hat? 5. Fällt ein Vogel in das Klappnetz am 5. Does a bird fall in a snare on the Boden, ohne daß ihm ein Stellholz earth, when there is no trap for it? [gestellt] ist? Schnellt das Klappnetz Does a snare spring up from the ground, von der Erde empor, wenn es gar nichts when it has taken nothing? gefangen hat? 6. Wird etwa in der Stadt das Horn 6. Is a trumpet blown in a city, and geblasen, und das Volk erschrickt the people are not afraid? Does evil nicht? Geschieht etwa ein Unglück in befall a city, unless the LORD has done der Stadt, und der HERR hat es nicht it? bewirkt? 7. Denn der Herr, HERR, tut nichts, es 7. Surely the Lord GOD does nothing, sei denn, daß er sein Geheimnis seinen without revealing his secret to his Knechten, den Propheten, enthüllt hat. servants the prophets. - 8. Der Löwe hat gebrüllt, wer fürchtet 8. The lion has roared; who will not sich [da] nicht? Der Herr, HERR, hat fear? The Lord GOD has spoken; who can geredet, wer weissagt [da] nicht? but prophesy?" Ankündigung der Zerstörung Samarias 9. Laßt es hören über den Palästen in 9. Proclaim to the strongholds in Aschdod und über den Palästen im Land Assyria, and to the strongholds in the Ägypten und sagt: Versammelt euch auf land of Egypt, and say, "Assemble den Bergen von Samaria und seht die yourselves upon the mountains of große Verwirrung in seiner Mitte und Sama'ria, and see the great tumults die Unterdrückungen in seinem Innern! within her, and the oppressions in her midst." 10. Sie verstehen nicht, das Rechte zu 10. "They do not know how to do tun, spricht der HERR, sie, die right," says the LORD, "those who store Gewalttat und Verwüstung in ihren up violence and robbery in their Palästen aufhäufen. strongholds." 11. Darum, spricht der Herr, HERR: Ein 11. Therefore thus says the Lord GOD: Bedränger wird das Land umzingeln! Er "An adversary shall surround the land, stürzt deine Macht von dir herab, und and bring down your defenses from you, deine Paläste werden geplündert. and your strongholds shall be plundered." 12. So spricht der HERR: Ebenso wie 12. Thus says the LORD: "As the der Hirte aus dem Rachen des Löwen zwei shepherd rescues from the mouth of the Unterschenkel oder einen Ohrzipfel lion two legs, or a piece of an ear, so rettet, so werden die Söhne Israel shall the people of Israel who dwell in gerettet werden, die in Samaria in der Sama'ria be rescued, with the corner of Ecke des Lagers sitzen und auf dem a couch and part of a bed." Damast des Ruhebettes. 13. Hört und bezeugt es gegen das Haus 13. "Hear, and testify against the Jakob! spricht der Herr, HERR, der Gott house of Jacob," says the Lord GOD, the der Heerscharen: God of hosts, 14. An dem Tag, da ich die Verbrechen 14. "that on the day I punish Israel Israels an ihm heimsuche, werde ich for his transgressions, I will punish auch die Altäre von Bethel heimsuchen: the altars of Bethel, and the horns of Da werden die Hörner des Altars the altar shall be cut off and fall to abgehauen und fallen zu Boden. the ground. 15. Und ich zertrümmere das Winterhaus 15. I will smite the winter house with samt dem Sommerhaus! Auch die the summer house; and the houses of Elfenbeinhäuser gehen zugrunde, die ivory shall perish, and the great vielen Häuser verschwinden, spricht der houses shall come to an end," says the HERR. LORD. |