German
Elberfelder Bibel
AMOS
Chapter 3
English
King James

| OT Menu | ------ Select Another Chapter ------- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | ---- | End of this Chapter |

Die Botschaft des Propheten als
Botschaft Gottes

1.  Hört dieses Wort, das der HERR über      1.  Hear this word that the LORD has
euch redet, ihr Söhne Israel, über das       spoken against you, O people of Israel,
ganze Geschlecht, das ich aus dem Land       against the whole family which I
Ägypten heraufgeführt habe!                  brought up out of the land of Egypt:

2.  Nur euch habe ich von allen              2.  "You only have I known of all the
Geschlechtern der Erde erkannt; darum        families of the earth; therefore I will
werde ich an euch alle eure Sünden           punish you for all your iniquities.
heimsuchen.

3.  Gehen etwa zwei miteinander, außer       3.  "Do two walk together, unless they
wenn sie zusammengekommen sind?              have made an appointment?

4.  Brüllt der Löwe im Wald, wenn er         4.  Does a lion roar in the forest,
keine Beute hat? Läßt der Junglöwe           when he has no prey? Does a young lion
seine Stimme aus seinem Versteck             cry out from his den, if he has taken
erschallen, außer wenn er [etwas]            nothing?
gefangen hat?

5.  Fällt ein Vogel in das Klappnetz am      5.  Does a bird fall in a snare on the
Boden, ohne daß ihm ein Stellholz            earth, when there is no trap for it?
[gestellt] ist? Schnellt das Klappnetz       Does a snare spring up from the ground,
von der Erde empor, wenn es gar nichts       when it has taken nothing?
gefangen hat?

6.  Wird etwa in der Stadt das Horn          6.  Is a trumpet blown in a city, and
geblasen, und das Volk erschrickt            the people are not afraid? Does evil
nicht? Geschieht etwa ein Unglück in         befall a city, unless the LORD has done
der Stadt, und der HERR hat es nicht         it?
bewirkt?

7.  Denn der Herr, HERR, tut nichts, es      7.  Surely the Lord GOD does nothing,
sei denn, daß er sein Geheimnis seinen       without revealing his secret to his
Knechten, den Propheten, enthüllt hat.       servants the prophets.
-

8.  Der Löwe hat gebrüllt, wer fürchtet      8.  The lion has roared; who will not
sich [da] nicht? Der Herr, HERR, hat         fear? The Lord GOD has spoken; who can
geredet, wer weissagt [da] nicht?            but prophesy?"

Ankündigung der Zerstörung Samarias

9.  Laßt es hören über den Palästen in       9.  Proclaim to the strongholds in
Aschdod und über den Palästen im Land        Assyria, and to the strongholds in the
Ägypten und sagt: Versammelt euch auf        land of Egypt, and say, "Assemble
den Bergen von Samaria und seht die          yourselves upon the mountains of
große Verwirrung in seiner Mitte und         Sama'ria, and see the great tumults
die Unterdrückungen in seinem Innern!        within her, and the oppressions in her
                                             midst."

10.  Sie verstehen nicht, das Rechte zu      10.  "They do not know how to do
tun, spricht der HERR, sie, die              right," says the LORD, "those who store
Gewalttat und Verwüstung in ihren            up violence and robbery in their
Palästen aufhäufen.                          strongholds."

11.  Darum, spricht der Herr, HERR: Ein      11.  Therefore thus says the Lord GOD:
Bedränger wird das Land umzingeln! Er        "An adversary shall surround the land,
stürzt deine Macht von dir herab, und        and bring down your defenses from you,
deine Paläste werden geplündert.             and your strongholds shall be
                                             plundered."

12.  So spricht der HERR: Ebenso wie         12.  Thus says the LORD: "As the
der Hirte aus dem Rachen des Löwen zwei      shepherd rescues from the mouth of the
Unterschenkel oder einen Ohrzipfel           lion two legs, or a piece of an ear, so
rettet, so werden die Söhne Israel           shall the people of Israel who dwell in
gerettet werden, die in Samaria in der       Sama'ria be rescued, with the corner of
Ecke des Lagers sitzen und auf dem           a couch and part of a bed."
Damast des Ruhebettes.

13.  Hört und bezeugt es gegen das Haus      13.  "Hear, and testify against the
Jakob! spricht der Herr, HERR, der Gott      house of Jacob," says the Lord GOD, the
der Heerscharen:                             God of hosts,

14.  An dem Tag, da ich die Verbrechen       14.  "that on the day I punish Israel
Israels an ihm heimsuche, werde ich          for his transgressions, I will punish
auch die Altäre von Bethel heimsuchen:       the altars of Bethel, and the horns of
Da werden die Hörner des Altars              the altar shall be cut off and fall to
abgehauen und fallen zu Boden.               the ground.

15.  Und ich zertrümmere das Winterhaus      15.  I will smite the winter house with
samt dem Sommerhaus! Auch die                the summer house; and the houses of
Elfenbeinhäuser gehen zugrunde, die          ivory shall perish, and the great
vielen Häuser verschwinden, spricht der      houses shall come to an end," says the
HERR.                                        LORD.

| OT Menu | ------ Select Another Chapter ------- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | ---- | Top of this Chapter |