German
Elberfelder Bibel
AMOS
Chapter 4
English
King James

| OT Menu | ------ Select Another Chapter ------- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | ---- | End of this Chapter |

Strafrede gegen die üppigen Frauen und
den entarteten Gottesdienst -
Ankündigung des Gerichts nach
vergeblichen Warnungen

1.  Hört dies Wort, ihr Kühe Basans auf      1.  "Hear this word, you cows of
dem Berg Samarias, die die Geringen          Bashan, who are in the mountain of
unterdrücken, die Armen schinden, [und]      Sama'ria, who oppress the poor, who
zu ihren Herren sagen: Bring her, daß        crush the needy, who say to their
wir trinken!                                 husbands, 'Bring, that we may drink!'

2.  Geschworen hat der Herr, HERR, bei       2.  The Lord GOD has sworn by his
seiner Heiligkeit: Ja, siehe, Tage           holiness that, behold, the days are
kommen über euch, da schleppt man euch       coming upon you, when they shall take
an Haken weg und euren Rest an               you away with hooks, even the last of
Fischerangeln.                               you with fishhooks.

3.  Dann zieht ihr durch die Mauerrisse      3.  And you shall go out through the
hinaus, eine jede vor sich hin, und ihr      breaches, every one straight before
werdet hin zum [Berg] Hermon geworfen,       her; and you shall be cast forth into
spricht der HERR.                            Harmon," says the LORD.

4.  Geht nach Bethel und übt                 4.  "Come to Bethel, and transgress; to
Verbrechen, nach Gilgal [und] vermehrt       Gilgal, and multiply transgression;
das Verbrechen! Bringt am Morgen eure        bring your sacrifices every morning,
Schlachtopfer, am dritten Tag eure           your tithes every three days;
Zehnten!

5.  Und laßt vom Gesäuerten ein              5.  offer a sacrifice of thanksgiving
Dankopfer als Rauch aufsteigen und ruft      of that which is leavened, and proclaim
freiwillige Gaben aus, laßt es hören!        freewill offerings, publish them; for
Denn so liebt ihr es, ihr Söhne Israel,      so you love to do, O people of Israel!"
spricht der Herr, HERR.                      says the Lord GOD.

6.  Und so habe auch ich euch blanke         6.  "I gave you cleanness of teeth in
Zähne gegeben in all euren Städten und       all your cities, and lack of bread in
Mangel an Brot in all euren Orten. Und       all your places, yet you did not return
doch seid ihr nicht zu mir umgekehrt,        to me," says the LORD.
spricht der HERR.

7.  Und auch ich habe euch den Regen         7.  "And I also withheld the rain from
vorenthalten, als noch drei Monate bis       you when there were yet three months to
zur Ernte waren. Und ich habe auf die        the harvest; I would send rain upon one
eine Stadt regnen lassen, und auf die        city, and send no rain upon another
andere Stadt ließ ich nicht regnen, das      city; one field would be rained upon,
eine Feld wurde beregnet, und das Feld,      and the field on which it did not rain
auf das es nicht regnete, verdorrte.         withered;

8.  Und zwei, drei Städte wankten zu         8.  so two or three cities wandered to
einer Stadt hin, um Wasser zu trinken,       one city to drink water, and were not
und wurden nicht satt. Und doch seid         satisfied; yet you did not return to
ihr nicht zu mir umgekehrt, spricht der      me," says the LORD.
HERR.

9.  Ich habe euch mit Getreidebrand und      9.  "I smote you with blight and
mit Vergilben geschlagen. Ich habe eure      mildew; I laid waste your gardens and
Gärten und eure Weinberge vertrocknen        your vineyards; your fig trees and your
lassen, und eure Feigen- und eure            olive trees the locust devoured; yet
Olivenbäume fraß die Heuschrecke.            you did not return to me," says the
Dennoch seid ihr nicht zu mir                LORD.
umgekehrt, spricht der HERR.

10.  Ich schickte unter euch die Pest        10.  "I sent among you a pestilence
in der Art Ägyptens. Ich habe eure           after the manner of Egypt; I slew your
jungen Männer mit dem Schwert                young men with the sword; I carried
erschlagen, [zusammen] mit euren             away your horses; and I made the stench
gefangenen Pferden, und ich ließ den         of your camp go up into your nostrils;
Gestank eurer Heerlager aufsteigen, und      yet you did not return to me," says the
zwar in eure Nase. Dennoch seid ihr          LORD.
nicht zu mir umgekehrt, spricht der
HERR.

11.  Ich habe eine Umkehrung unter euch      11.  "I overthrew some of you, as when
angerichtet wie die Umkehrung Gottes         God overthrew Sodom and Gomor'rah, and
von Sodom und Gomorra. Und ihr wart wie      you were as a brand plucked out of the
ein Holzscheit, das aus dem Brand            burning; yet you did not return to me,"
gerettet ist. Und doch seid ihr nicht        says the LORD.
zu mir umgekehrt, spricht der HERR. -

12.  Darum werde ich dir so tun,             12.  "Therefore thus I will do to you,
Israel. Weil ich dir dies tun will,          O Israel; because I will do this to
mach dich bereit, deinem Gott zu             you, prepare to meet your God, O
begegnen, Israel! -                          Israel!"

13.  Ja, siehe, der die Berge bildet         13.  For lo, he who forms the
und den Wind erschafft und dem Menschen      mountains, and creates the wind, and
mitteilt, was sein Sinnen ist, der die       declares to man what is his thought;
Morgenröte [und] die Finsternis macht        who makes the morning darkness, and
und einherschreitet auf den Höhen der        treads on the heights of the earth--the
Erde: Jahwe, Gott der Heerscharen, ist       LORD, the God of hosts, is his name!
sein Name.

| OT Menu | ------ Select Another Chapter ------- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | ---- | Top of this Chapter |