Vulgata
Jerome's Latin
Translation of the Bible
E X O D U S
Chapter 31
Douay-Rheims
Translation of
the Latin Vulgate

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |-------------------------------
 
31:1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens 31:1. And the Lord spoke to Moses, saying:
31:2 ecce vocavi ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda 31:2. Behold, I have called by name Beseleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Juda,
31:3 et implevi eum spiritu Dei sapientia intellegentia et scientia in omni opere 31:3. And I have filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding, and knowledge in all manner of work,
31:4 ad excogitandum fabre quicquid fieri potest ex auro et argento et aere 31:4. To devise whatsoever may be artificially made of gold, and silver, and brass,
31:5 marmore et gemmis et diversitate lignorum 31:5. Of marble, and precious stones, and variety of wood.
31:6 dedique ei socium Hooliab filium Achisamech de tribu Dan et in corde omnis eruditi posui sapientiam ut faciant cuncta quae praecepi tibi 31:6. And I have given him for his companion Ooliab, the son of Achisamech, of the tribe of Dan. And I have put wisdom in the heart of every skilful man, that they may make all things which I have commanded thee,
31:7 tabernaculum foederis et arcam testimonii et propitiatorium quod super eam est et cuncta vasa tabernaculi 31:7. The tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory, that is over it, and all the vessels of the tabernacle,
31:8 mensamque et vasa eius candelabrum purissimum cum vasis suis et altaria thymiamatis 31:8. And the table and the vessels thereof, the most pure candlestick with the vessels thereof, and the altars of incense,
31:9 et holocausti et omnia vasa eorum labium cum basi sua 31:9. And of holocaust, and all their vessels, the laver with its foot,
31:10 vestes sanctas in ministerio Aaron sacerdoti et filiis eius ut fungantur officio suo in sacris 31:10. The holy vestments in the ministry for Aaron the priest, and for his sons, that they may execute their office, about the sacred things:
31:11 oleum unctionis et thymiama aromatum in sanctuario omnia quae praecepi tibi facient 31:11. The oil of unction, and the incense of spices in the sanctuary, all things which I have commanded thee, shall they make.
31:12 et locutus est Dominus ad Mosen dicens 31:12. And the Lord spoke to Moses, saying:
31:13 loquere filiis Israhel et dices ad eos videte ut sabbatum meum custodiatis quia signum est inter me et vos in generationibus vestris ut sciatis quia ego Dominus qui sanctifico vos 31:13. Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: See that you keep my sabbath; because it is a sign between me and you in your generations that you may know that I am the Lord, who sanctify you.
31:14 custodite sabbatum sanctum est enim vobis qui polluerit illud morte morietur qui fecerit in eo opus peribit anima illius de medio populi sui 31:14. keep you my sabbath: for it is holy unto you: he that shall profane it, shall be put to death: he that shall do any work in it, his soul shall perish out of the midst of his people.
31:15 sex diebus facietis opus in die septimo sabbatum est requies sancta Domino omnis qui fecerit opus in hac die morietur 31:15. Six days shall you do work: in the seventh day is the sabbath, the rest holy to the Lord. Every one that shall do any work on this day, shall die.
31:16 custodiant filii Israhel sabbatum et celebrent illud in generationibus suis pactum est sempiternum 31:16. Let the children of Israel keep the sabbath, and celebrate it in their generations. It is an everlasting covenant
31:17 inter me et filios Israhel signumque perpetuum sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram et in septimo ab opere cessavit 31:17. Between me and the children of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.
31:18 dedit quoque Mosi conpletis huiuscemodi sermonibus in monte Sinai duas tabulas testimonii lapideas scriptas digito Dei 31:18. And the Lord, when he had ended these words in Mount Sinai, gave to Moses two stone tables of testimony, written with the finger of God.
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |-------------------------------