German
Elberfelder Bibel
Esra / Ezra
Chapter 2
English
King James

| OT Menu |---- Select Another Chapter ---- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | ---- | End of this Chapter |

Verzeichnis der Rückkehrer unter
Serubbabel und Jeschua

Neh 7,6-72

1.  Und das sind die Einwohner der           1.  Now these were the people of the
Provinz [Juda], die aus der                  province who came up out of the
Gefangenschaft hinaufzogen, die              captivity of those exiles whom
Weggeführten, die Nebukadnezar, der          Nebuchadnez'zar the king of Babylon had
König von Babel, nach Babel weggeführt       carried captive to Babylonia; they
hatte und die nach Jerusalem und Juda        returned to Jerusalem and Judah, each
zurückgekehrt sind, jeder in seine           to his own town.
Stadt,

2.  [alle], die mit Serubbabel kamen         2.  They came with Zerub'babel, Jeshua,
[und mit] Jeschua, Nehemia, Seraja,          Nehemi'ah, Serai'ah, Re-el-ai'ah,
Reelaja, Mordochai, Bilschan, Misperet,      Mor'decai, Bilshan, Mispar, Bigva'i,
Bigwai, Rehum [und] Baana.                   Rehum, and Ba'anah. The number of the
[Das ist die] Zahl der Männer des            men of the people of Israel:
Volkes Israel:

3.  Die Söhne Parosch 2172.                  3.  the sons of Parosh, two thousand
                                             one hundred and seventy-two.

4.  Die Söhne Schefatja 372;                 4.  The sons of Shephati'ah, three
                                             hundred and seventy-two.

5.  die Söhne Arach 775;                     5.  The sons of Arah, seven hundred and
                                             seventy-five.

6.  die Söhne Pahat-Moab, von den            6.  The sons of Pa'hath-moab, namely
Söhnen Jeschua [und] Joab 2 812;             the sons of Jeshua and Jo'ab, two
                                             thousand eight hundred and twelve.

7.  die Söhne Elam 1 254;                    7.  The sons of Elam, one thousand two
                                             hundred and fifty-four.

8.  die Söhne Sattu 945;                     8.  The sons of Zattu, nine hundred and
                                             forty-five.

9.  die Söhne Sakkai 760;                    9.  The sons of Zac'cai, seven hundred
                                             and sixty.

10.  die Söhne Bani 642;                     10.  The sons of Bani, six hundred and
                                             forty-two.

11.  die Söhne Bebai 623;                    11.  The sons of Be'bai, six hundred
                                             and twenty-three.

12.  die Söhne Asgad 1 222;                  12.  The sons of Azgad, one thousand
                                             two hundred and twenty-two.

13.  die Söhne Adonikam 666;                 13.  The sons of Adoni'kam, six hundred
                                             and sixty-six.

14.  die Söhne Bigwai 2 056;                 14.  The sons of Bigva'i, two thousand
                                             and fifty-six.

15.  die Söhne Adin 454;                     15.  The sons of Adin, four hundred and
                                             fifty-four.

16.  die Söhne Ater von Hiskia 98;           16.  The sons of Ater, namely of
                                             Hezeki'ah, ninety-eight.

17.  die Söhne Adin 454;                     17.  The sons of Be'zai, three hundred
                                             and twenty-three.

18.  die Söhne Jorah 112;                    18.  The sons of Jorah, one hundred and
                                             twelve.

19.  die Söhne Haschum 223;                  19.  The sons of Hashum, two hundred
                                             and twenty-three.

20.  die Söhne Gibbar 95;                    20.  The sons of Gibbar, ninety-five.

21 Die Söhne Bethlehem 123;                 21.  The sons of Bethlehem, one hundred
                                             and twenty-three.

22.  die Männer von Netofa 56;               22.  The men of Neto'phah, fifty-six.

23.  die Männer von Anatot 128;              23.  The men of An'athoth, one hundred
                                             and twenty-eight.

24.  Söhne Asmawet 42;                       24.  The sons of Az'maveth, forty-two.

25.  die Söhne Kirjat-Arim, Kefira und       25.  The sons of Kir'iathar'im,
Beerot 743;                                  Chephi'rah, and Be-er'oth, seven
                                             hundred and forty-three.

26.  die Söhne Rama und Geba 621;            26.  The sons of Ramah and Geba, six
                                             hundred and twenty-one.

27.  die Männer von Michmas 122;             27.  The men of Michmas, one hundred
                                             and twenty-two.

28.  die Männer von Bethel und Ai 223;       28.  The men of Bethel and Ai, two
                                             hundred and twenty-three.

29.  die Söhne Nebo 52;                      29.  The sons of Nebo, fifty-two.

30.  die Söhne Magbisch 156;                 30.  The sons of Magbish, one hundred
                                             and fifty-six.

31.  die Söhne des anderen Elam 1 254;       31.  The sons of the other Elam, one
                                             thousand two hundred and fifty-four.

32.  die Söhne Harim 320;                    32.  The sons of Harim, three hundred
                                             and twenty.

33.  die Söhne Lod, Hadid und Ono 725;       33.  The sons of Lod, Hadid, and Ono,
                                             seven hundred and twenty-five.

34.  die Söhne Jericho 345;                  34.  The sons of Jericho, three hundred
                                             and forty-five.

35.  die Söhne Senaa 3 630;                  35.  The sons of Sena'ah, three
                                             thousand six hundred and thirty.

36.  Die Priester: die Söhne Jedaja,         36.  The priests: the sons of Jedai'ah,
vom Haus Jeschua, 973;                       of the house of Jeshua, nine hundred
                                             and seventy-three.

37.  die Söhne Immer 1052;                   37.  The sons of Immer, one thousand
                                             and fifty-two.

38.  die Söhne Paschhur 1247;                38.  The sons of Pashhur, one thousand
                                             two hundred and forty-seven.

39.  die Söhne Harim 1 017;                  39.  The sons of Harim, one thousand
                                             and seventeen.

40.  Die Leviten: Die Söhne Jeschua und      40.  The Levites: the sons of Jeshua
Kadmiel, von den Söhnen Hodawja. -           and Kad'mi-el, of the sons of
                                             Hodavi'ah, seventy-four.

41.  Die Sänger: die Söhne Asaf 128;         41.  The singers: the sons of Asaph,
                                             one hundred and twenty-eight.

42.  die Söhne der Torhüter: die Söhne       42.  The sons of the gatekeepers: the
Schallum, die Söhne Ater, die Söhne          sons of Shallum, the sons of Ater, the
Talmon, die Söhne Akkub, die Söhne           sons of Talmon, the sons of Akkub, the
Hatita, die Söhne Schobai, insgesamt         sons of Hati'ta, and the sons of
139.                                         Sho'bai, in all one hundred and
                                             thirty-nine.

43.  Die Tempeldiener: die Söhne Ziha,       43.  The temple servants: the sons of
die Söhne Hasufa, die Söhne Tabbaot,         Ziha, the sons of Hasu'pha, the sons of
                                             Tabba'oth,

44.  die Söhne Keros, die Söhne Sia,         44.  the sons of Keros, the sons of
die Söhne Padon,                             Si'aha, the sons of Padon,

45.  die Söhne Lebana, die Söhne             45.  the sons of Leba'nah, the sons of
Hagaba, die Söhne Akkub,                     Hag'abah, the sons of Akkub,

46.  die Söhne Hagab, die Söhne Salmai,      46.  the sons of Hagab, the sons of
die Söhne Hanan,                             Shamlai, the sons of Hanan,

47.  die Söhne Giddel, die Söhne Gahar,      47.  the sons of Giddel, the sons of
die Söhne Reaja,                             Gahar, the sons of Re-ai'ah,

48.  die Söhne Rezin, die Söhne Nekoda,      48.  the sons of Rezin, the sons of
die Söhne Gasam,                             Neko'da, the sons of Gazzam,

49.  die Söhne Usa, die Söhne Paseach,       49.  the sons of Uzza, the sons of
die Söhne Besai,                             Pase'ah, the sons of Besai,

50.  die Söhne Asna, die Söhne der           50.  the sons of Asnah, the sons of
Meuniter, die Söhne der Nefusiter,           Me-u'nim, the sons of Nephi'sim,

51.  die Söhne Bakbuk, die Söhne             51.  the sons of Bakbuk, the sons of
Hakufa, die Söhne Harhur,                    Haku'pha, the sons of Harhur,

52.  die Söhne Bazlut, die Söhne             52.  the sons of Bazluth, the sons of
Mehida, die Söhne Harscha,                   Mehi'da, the sons of Harsha,

53.  die Söhne Barkos, die Söhne             53.  the sons of Barkos, the sons of
Sisera, die Söhne Temach,                    Sis'era, the sons of Temah,

54.  die Söhne Neziach, die Söhne            54.  the sons of Nezi'ah, and the sons
Hatifa.                                      of Hati'pha.

55.  Die Söhne der Knechte Salomos: die      55.  The sons of Solomon's servants:
Söhne Sotai, die Söhne Soferet, die          the sons of So'tai, the sons of
Söhne Peruda,                                Hasso'phereth, the sons of Peru'da,

56.  die Söhne Jaala, die Söhne Darkon,      56.  the sons of Ja'alah, the sons of
die Söhne Giddel,                            Darkon, the sons of Giddel,

57.  die Söhne Schefatja, die Söhne          57.  the sons of Shephati'ah, the sons
Hattil, die Söhne Pocheret-Zebajim, die      of Hattil, the sons of
Söhne Ami.                                   Po'chereth-hazzeba'im, and the sons of
                                             Ami.

58.  Alle Tempeldiener und Söhne der         58.  All the temple servants and the
Knechte Salomos waren 392.                   sons of Solomon's servants were three
                                             hundred and ninety-two.

59.  Und die folgenden sind es, die aus      59.  The following were those who came
Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon         up from Tel-me'lah, Tel-har'sha,
[und] Immer heraufzogen; aber sie            Cherub, Addan, and Immer, though they
konnten ihr Vaterhaus und ihre               could not prove their fathers' houses
Abstammung nicht angeben, ob sie aus         or their descent, whether they belonged
Israel waren:                                to Israel:

60.  die Söhne Delaja, die Söhne             60.  the sons of Delai'ah, the sons of
Tobija, die Söhne Nekoda 652.                Tobi'ah, and the sons of Neko'da, six
                                             hundred and fifty-two.

61.  Und von den Söhnen der Priester:        61.  Also, of the sons of the priests:
die Söhne Habaja, die Söhne Hakkoz, die      the sons of Habai'ah, the sons of
Söhne Barsillai, der von den Töchtern        Hakkoz, and the sons of Barzil'lai (who
des Gileaditers Barsillai eine Frau          had taken a wife from the daughters of
genommen hatte und nach dessen Namen         Barzil'lai the Gileadite, and was
genannt wurde.                               called by their name).

62.  Diese suchten ihre Eintragung in        62.  These sought their registration
die Geschlechtsregister, aber sie wurde      among those enrolled in the
nicht gefunden. So wurden sie vom            genealogies, but they were not found
Priesteramt als unrein ausgeschlossen.       there, and so they were excluded from
                                             the priesthood as unclean;

63.  Und der Tirschata befahl ihnen,         63.  the governor told them that they
nicht vom Hochheiligen zu essen, bis         were not to partake of the most holy
ein Priester für die Urim und die            food, until there should be a priest to
Tummim aufträte.                             consult Urim and Thummim.

64.  Die ganze Versammlung [zählte]          64.  The whole assembly together was
insgesamt 42 360,                            forty-two thousand three hundred and
                                             sixty,

65.  abgesehen von ihren Knechten und        65.  besides their menservants and
ihren Mägden; diese waren 7 337. Und         maidservants, of whom there were seven
sie hatten 200 Sänger und Sängerinnen.       thousand three hundred and
                                             thirty-seven; and they had two hundred
                                             male and female singers.

66.  Ihre Pferde waren 736, ihre             66.  Their horses were seven hundred
Maultiere 245,                               and thirty-six, their mules were two
                                             hundred and forty-five,

67.  ihre Kamele 435, die Esel 6 720.        67.  their camels were four hundred and
                                             thirty-five, and their asses were six
                                             thousand seven hundred and twenty.

68.  Und einige von den                      68.  Some of the heads of families,
Familienoberhäuptern gaben bei ihrer         when they came to the house of the LORD
Ankunft am Haus des HERRN in Jerusalem       which is in Jerusalem, made freewill
freiwillig für das Haus Gottes, um es        offerings for the house of God, to
an seiner [alten] Stelle                     erect it on its site;
wiederherzustellen.

69.  Nach ihrem Vermögen gaben sie für       69.  according to their ability they
den Schatz des Werkes 61 000                 gave to the treasury of the work
Golddariken und 5 000 Silberminen, und       sixty-one thousand darics of gold, five
100 Priesterleibröcke.                       thousand minas of silver, and one
                                             hundred priests' garments.

70.  Und die Priester und die Leviten        70.  The priests, the Levites, and some
und die aus dem Volk und die Sänger und      of the people lived in Jerusalem and
die Torhüter und die Tempeldiener            its vicinity; and the singers, the
ließen sich in ihren Städten nieder. So      gatekeepers, and the temple servants
[wohnte] ganz Israel in seinen Städten.      lived in their towns, and all Israel in
                                             their towns.
| OT Menu | ---- Select Another Chapter ---- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | ---- | Top of this Chapter |