Latin
Jerome's Vulgata |
Ad Corinthios II
Chapter 3 |
English
King James Bible |
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | End of Chapter | 3:1 incipimus iterum nosmet ipsos 1. Do we begin again to commend commendare aut numquid egemus sicut ourselves? or need we, as some others, quidam commendaticiis epistulis ad vos epistles of commendation to you, or aut ex vobis letters of commendation from you? 3:2 Epistola nostra vos estis scripta 2. Ye are our epistle written in our in cordibus nostris quae scitur et hearts, known and read of all men: legitur ab omnibus hominibus 3:3 manifestati quoniam Epistola estis 3. Forasmuch as ye are manifestly Christi ministrata a nobis et scripta declared to be the epistle of Christ non atramento sed Spiritu Dei vivi non ministered by us, written not with ink, in tabulis lapideis sed in tabulis but with the Spirit of the living God; cordis carnalibus not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart. 3:4 fiduciam autem talem habemus per 4. And such trust have we through Christum ad Deum Christ to God-ward: 3:5 non quod sufficientes simus 5. Not that we are sufficient of cogitare aliquid a nobis quasi ex nobis ourselves to think any thing as of sed sufficientia nostra ex Deo est ourselves; but our sufficiency is of God; 3:6 qui et idoneos nos fecit ministros 6. Who also hath made us able novi testamenti non litterae sed ministers of the new testament; not of Spiritus littera enim occidit Spiritus the letter, but of the spirit: for the autem vivificat letter killeth, but the spirit giveth life. 3:7 quod si ministratio mortis 7. But if the ministration of death, litteris deformata in lapidibus fuit in written and engraven in stones, was gloria ita ut non possent intendere glorious, so that the children of filii Israhel in faciem Mosi propter Israel could not stedfastly behold the gloriam vultus eius quae evacuatur face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away: 3:8 quomodo non magis ministratio 8. How shall not the ministration of Spiritus erit in gloria the spirit be rather glorious? 3:9 nam si ministratio damnationis 9. For if the ministration of gloria est multo magis abundat condemnation be glory, much more doth ministerium iustitiae in gloria the ministration of righteousness exceed in glory. 3:10 nam nec glorificatum est quod 10. For even that which was made claruit in hac parte propter glorious had no glory in this respect, excellentem gloriam by reason of the glory that excelleth. 3:11 si enim quod evacuatur per 11. For if that which is done away was gloriam est multo magis quod manet in glorious, much more that which gloria est remaineth is glorious. 3:12 habentes igitur talem spem multa 12. Seeing then that we have such fiducia utimur hope, we use great plainness of speech: 3:13 et non sicut Moses ponebat 13. And not as Moses, which put a vail velamen super faciem suam ut non over his face, that the children of intenderent filii Israhel in faciem Israel could not stedfastly look to the eius quod evacuatur end of that which is abolished: 3:14 sed obtusi sunt sensus eorum 14. But their minds were blinded: for usque in hodiernum enim diem id ipsum until this day remaineth the same vail velamen in lectione veteris testamenti untaken away in the reading of the old manet non revelatum quoniam in Christo testament; which vail is done away in evacuatur Christ. 3:15 sed usque in hodiernum diem cum 15. But even unto this day, when Moses legitur Moses velamen est positum super is read, the vail is upon their heart. cor eorum 3:16 cum autem conversus fuerit ad 16. Nevertheless when it shall turn to Deum aufertur velamen the Lord, the vail shall be taken away. 3:17 Dominus autem Spiritus est ubi 17. Now the Lord is that Spirit: and autem Spiritus Domini ibi libertas where the Spirit of the Lord is, there is liberty. 3:18 nos vero omnes revelata facie 18. But we all, with open face gloriam Domini speculantes in eandem beholding as in a glass the glory of imaginem transformamur a claritate in the Lord, are changed into the same claritatem tamquam a Domini Spiritu image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Top of Chapter | |