Latin
Jerome's Vulgata |
Ad Corinthios II
Chapter 4 |
English
King James Bible |
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | End of Chapter | 4:1 ideo habentes hanc ministrationem 1. Therefore seeing we have this iuxta quod misericordiam consecuti ministry, as we have received mercy, we sumus non deficimus faint not; 4:2 sed abdicamus occulta dedecoris 2. But have renounced the hidden non ambulantes in astutia neque things of dishonesty, not walking in adulterantes verbum Dei sed in craftiness, nor handling the word of manifestatione veritatis commendantes God deceitfully; but by manifestation nosmet ipsos ad omnem conscientiam of the truth commending ourselves to hominum coram Deo every man's conscience in the sight of God. 4:3 quod si etiam opertum est 3. But if our gospel be hid, it is hid evangelium nostrum in his qui pereunt to them that are lost: est opertum 4:4 in quibus deus huius saeculi 4. In whom the god of this world hath excaecavit mentes infidelium ut non blinded the minds of them which believe fulgeat inluminatio evangelii gloriae not, lest the light of the glorious Christi qui est imago Dei gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them. 4:5 non enim nosmet ipsos praedicamus 5. For we preach not ourselves, but sed Iesum Christum Dominum nos autem Christ Jesus the Lord; and ourselves servos vestros per Iesum your servants for Jesus' sake. 4:6 quoniam Deus qui dixit de tenebris 6. For God, who commanded the light to lucem splendescere qui inluxit in shine out of darkness, hath shined in cordibus nostris ad inluminationem our hearts, to give the light of the scientiae claritatis Dei in facie knowledge of the glory of God in the Christi Iesu face of Jesus Christ. 4:7 habemus autem thesaurum istum in 7. But we have this treasure in vasis fictilibus ut sublimitas sit earthen vessels, that the excellency of virtutis Dei et non ex nobis the power may be of God, and not of us. 4:8 in omnibus tribulationem patimur 8. We are troubled on every side, yet sed non angustiamur aporiamur sed non not distressed; we are perplexed, but destituimur not in despair; 4:9 persecutionem patimur sed non 9. Persecuted, but not forsaken; cast derelinquimur deicimur sed non perimus down, but not destroyed; 4:10 semper mortificationem Iesu in 10. Always bearing about in the body corpore nostro circumferentes ut et the dying of the Lord Jesus, that the vita Iesu in corporibus nostris life also of Jesus might be made manifestetur manifest in our body. 4:11 semper enim nos qui vivimus in 11. For we which live are alway mortem tradimur propter Iesum ut et delivered unto death for Jesus' sake, vita Iesu manifestetur in carne nostra that the life also of Jesus might be mortali made manifest in our mortal flesh. 4:12 ergo mors in nobis operatur vita 12. So then death worketh in us, but autem in vobis life in you. 4:13 habentes autem eundem spiritum 13. We having the same spirit of fidei sicut scriptum est credidi faith, according as it is written, I propter quod locutus sum et nos believed, and therefore have I spoken; credimus propter quod et loquimur we also believe, and therefore speak; 4:14 scientes quoniam qui suscitavit 14. Knowing that he which raised up Iesum et nos cum Iesu suscitabit et the Lord Jesus shall raise up us also constituet vobiscum by Jesus, and shall present us with you. 4:15 omnia enim propter vos ut gratia 15. For all things are for your sakes, abundans per multos gratiarum actione that the abundant grace might through abundet in gloriam Dei the thanksgiving of many redound to the glory of God. 4:16 propter quod non deficimus sed 16. For which cause we faint not; but licet is qui foris est noster homo though our outward man perish, yet the corrumpitur tamen is qui intus est inward man is renewed day by day. renovatur de die in diem 4:17 id enim quod in praesenti est 17. For our light affliction, which is momentaneum et leve tribulationis but for a moment, worketh for us a far nostrae supra modum in sublimitatem more exceeding and eternal weight of aeternum gloriae pondus operatur nobis glory; 4:18 non contemplantibus nobis quae 18. While we look not at the things videntur sed quae non videntur quae which are seen, but at the things which enim videntur temporalia sunt quae are not seen: for the things which are autem non videntur aeterna sunt seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Top of Chapter | |