German
Elberfelder Bibel |
DANIEL
Chapter 12 |
English
King James |
1. Und in jener Zeit wird Michael 1. "At that time shall arise Michael, auftreten, der große Fürst, der für die the great prince who has charge of your Söhne deines Volkes eintritt. Und es people. And there shall be a time of wird eine Zeit der Bedrängnis sein, wie trouble, such as never has been since sie [noch] nie gewesen ist, seitdem there was a nation till that time; but [irgend]eine Nation entstand bis zu at that time your people shall be jener Zeit. Und in jener Zeit wird dein delivered, every one whose name shall Volk errettet werden, jeder, den man im be found written in the book. Buch aufgeschrieben findet. 2. Und viele von denen, die im Staub 2. And many of those who sleep in the der Erde schlafen, werden aufwachen: dust of the earth shall awake, some to die einen zu ewigem Leben und die everlasting life, and some to shame and anderen zur Schande, zu ewigem Abscheu. everlasting contempt. 3. Und die Verständigen werden 3. And those who are wise shall shine leuchten wie der Glanz der like the brightness of the firmament; Himmelsfeste; und die, welche die and those who turn many to vielen zur Gerechtigkeit gewiesen righteousness, like the stars for ever haben, [leuchten] wie die Sterne immer and ever. und ewig. Weissagung über die Dauer der endzeitlichen Drangsal 4. Und du, Daniel, halte die Worte 4. But you, Daniel, shut up the words, geheim und versiegle das Buch bis zur and seal the book, until the time of Zeit des Endes! Viele werden [suchend] the end. Many shall run to and fro, and umherstreifen, und die Erkenntnis wird knowledge shall increase." sich mehren. 5. Und ich, Daniel, sah: Und siehe, 5. Then I Daniel looked, and behold, zwei andere standen da, einer hier am two others stood, one on this bank of Ufer des Stromes und einer dort am Ufer the stream and one on that bank of the des Stromes. stream. 6. Und einer sagte zu dem in Leinen 6. And I said to the man clothed in gekleideten Mann, der oben über dem linen, who was above the waters of the Wasser des Stromes war: Wann ist das stream, "How long shall it be till the Ende dieser außergewöhnlichen end of these wonders?" Ereignisse? 7. Und ich hörte den in Leinen 7. The man clothed in linen, who was gekleideten Mann, der oben über dem above the waters of the stream, raised Wasser des Stromes war, und er erhob his right hand and his left hand toward seine Rechte und seine Linke zum Himmel heaven; and I heard him swear by him und schwor bei dem, der ewig lebt: who lives for ever that it would be for Zeit, Zeiten und eine halbe [Zeit]! Und a time, two times, and half a time; and wenn die Zerschlagung der Kraft des that when the shattering of the power heiligen Volkes abgeschlossen sein of the holy people comes to an end all wird, wird alles dies vollendet werden. these things would be accomplished. 8. Und ich hörte es, aber ich verstand 8. I heard, but I did not understand. es nicht; und ich sagte: Mein Herr, was Then I said, "O my lord, what shall be wird der Ausgang davon sein? the issue of these things?" 9. Und er sagte: Geh hin, Daniel! Denn 9. He said, "Go your way, Daniel, for die Worte sollen geheimgehalten und the words are shut up and sealed until versiegelt sein bis zur Zeit des Endes. the time of the end. 10. Viele werden geprüft und gereinigt 10. Many shall purify themselves, and und geläutert werden. Aber die make themselves white, and be refined; Gottlosen werden [weiter] gottlos but the wicked shall do wickedly; and handeln. Und die Gottlosen werden es none of the wicked shall understand; alle nicht verstehen, die Verständigen but those who are wise shall understand. aber werden es verstehen. 11. Und von der Zeit an, in der das 11. And from the time that the regelmäßige [Opfer] abgeschafft wird, continual burnt offering is taken away, um den verwüstenden Greuel einzusetzen, and the abomination that makes desolate sind es 1 290 Tage. is set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days. 12. Glücklich, wer ausharrt und 1 335 12. Blessed is he who waits and comes Tage erreicht! to the thousand three hundred and thirty-five days. 13. Du aber geh hin auf das Ende zu! 13. But go your way till the end; and Und du wirst ruhen und wirst you shall rest, and shall stand in your auferstehen zu deinem Los am Ende der allotted place at the end of the days." Tage. |