German
Elberfelder Bibel |
DANIEL
Chapter 3 |
English
King James |
Die drei Männer im Feuerofen 1. Der König Nebukadnezar machte ein 1. King Nebuchadnez'zar made an image Bild aus Gold: seine Höhe [betrug] of gold, whose height was sixty cubits sechzig Ellen, seine Breite sechs and its breadth six cubits. He set it Ellen. Er stellte es auf in der Ebene up on the plain of Dura, in the Dura, in der Provinz Babel. province of Babylon. 2. Und der König Nebukadnezar sandte 2. Then King Nebuchadnez'zar sent to [Boten] aus, um die Satrapen, die assemble the satraps, the prefects, and Statthalter und die Verwalter, die the governors, the counselors, the Berater, die Schatzmeister, die treasurers, the justices, the Richter, die Polizeibefehlshaber und magistrates, and all the officials of alle Oberbeamten der Provinzen zu the provinces to come to the dedication versammeln, damit sie zur Einweihung of the image which King Nebuchadnez'zar des Bildes kämen, das der König had set up. Nebukadnezar aufgestellt hatte. 3. Daraufhin versammelten sich die 3. Then the satraps, the prefects, and Satrapen, die Statthalter und die the governors, the counselors, the Verwalter, die Berater, die treasurers, the justices, the Schatzmeister, die Richter, die magistrates, and all the officials of Polizeibefehlshaber und alle the provinces, were assembled for the Oberbeamten der Provinzen zur dedication of the image that King Einweihung des Bildes, das der König Nebuchadnez'zar had set up; and they Nebukadnezar aufgestellt hatte; und sie stood before the image that standen vor dem Bild, das Nebukadnezar Nebuchadnez'zar had set up. aufgestellt hatte. 4. Und der Herold rief laut: Euch wird 4. And the herald proclaimed aloud, befohlen, ihr Völker, Nationen und "You are commanded, O peoples, nations, Sprachen: and languages, 5. Sobald ihr den Klang des Horns, der 5. that when you hear the sound of the Rohrpfeife, der Zither, der Harfe, der horn, pipe, lyre, trigon, harp, Laute, des Dudelsacks und alle Arten bagpipe, and every kind of music, you von Musik hört, sollt ihr niederfallen are to fall down and worship the golden und euch vor dem goldenen Bild image that King Nebuchadnez'zar has set niederwerfen, das der König up; Nebukadnezar aufgestellt hat. 6. Wer aber nicht niederfällt und 6. and whoever does not fall down and anbetet, der soll sofort in den worship shall immediately be cast into brennenden Feuerofen geworfen werden. a burning fiery furnace." 7. Deshalb, sobald alle Völker den 7. Therefore, as soon as all the Klang des Horns, der Rohrpfeife, der peoples heard the sound of the horn, Zither, der Harfe, der Laute und alle pipe, lyre, trigon, harp, bagpipe, and Arten von Musik hörten, fielen alle every kind of music, all the peoples, Völker, Nationen und Sprachen nieder, nations, and languages fell down and indem sie sich vor dem goldenen Bild worshiped the golden image which King niederwarfen, das der König Nebuchadnez'zar had set up. Nebukadnezar aufgestellt hatte. 8. Deshalb traten zur selben Zeit 8. Therefore at that time certain [einige] Männer heran, nämlich Chalde'ans came forward and maliciously Sterndeuter, die die Juden verklagten. accused the Jews. 9. Sie fingen an und sagten zum König 9. They said to King Nebuchadnez'zar, Nebukadnezar: O König, lebe ewig! "O king, live for ever! 10. Du, o König, hast den Befehl 10. You, O king, have made a decree, gegeben, daß jedermann, der den Klang that every man who hears the sound of des Horns, der Rohrpfeife, der Zither, the horn, pipe, lyre, trigon, harp, der Harfe, der Laute und des Dudelsacks bagpipe, and every kind of music, shall und alle Arten von Musik hört, fall down and worship the golden image; niederfallen und das goldene Bild anbeten soll; 11. und wer nicht niederfällt und 11. and whoever does not fall down and anbetet, der sollte in den brennenden worship shall be cast into a burning Feuerofen geworfen werden. fiery furnace. 12. Nun sind jüdische Männer hier, die 12. There are certain Jews whom you du zur Verwaltung der Provinz Babel have appointed over the affairs of the eingesetzt hast: Schadrach, Meschach province of Babylon: Shadrach, Meshach, und Abed-Nego. Diese Männer, o König, and Abed'nego. These men, O king, pay schenken dir keine Beachtung; deinen no heed to you; they do not serve your Göttern dienen sie nicht, und vor dem gods or worship the golden image which goldenen Bild, das du aufgestellt hast, you have set up." werfen sie sich nicht nieder. 13. Da befahl Nebukadnezar voller Zorn 13. Then Nebuchadnez'zar in furious und Wut, Schadrach, Meschach und rage commanded that Shadrach, Meshach, Abed-Nego herzubringen. Da wurden diese and Abed'nego be brought. Then they Männer vor den König gebracht. brought these men before the king. 14. Nebukadnezar fing an und sagte zu 14. Nebuchadnez'zar said to them, "Is ihnen: Ist es Absicht, Schadrach, it true, O Shadrach, Meshach, and Meschach und Abed-Nego, daß ihr meinen Abed'nego, that you do not serve my Göttern nicht dient und euch vor dem gods or worship the golden image which goldenen Bild, das ich aufgestellt I have set up? habe, nicht niederwerft? 15. Nun, wenn ihr bereit seid, zur 15. Now if you are ready when you hear Zeit, da ihr den Klang des Horns, der the sound of the horn, pipe, lyre, Rohrpfeife, der Zither, der Harfe, der trigon, harp, bagpipe, and every kind Laute und des Dudelsacks und alle Arten of music, to fall down and worship the von Musik hören werdet, hinzufallen und image which I have made, well and good; euch vor dem Bild niederzuwerfen, das but if you do not worship, you shall ich gemacht habe [,so ist es gut]. Wenn immediately be cast into a burning ihr euch aber nicht niederwerft, dann fiery furnace; and who is the god that werdet ihr sofort in den brennenden will deliver you out of my hands?" Feuerofen geworfen. Und wer ist der Gott, der euch aus meiner Hand erretten könnte? 16. Schadrach, Meschach und Abed-Nego 16. Shadrach, Meshach, and Abed'nego antworteten und sagten zum König: answered the king, "O Nebuchadnez'zar, Nebukadnezar, wir haben es nicht nötig, we have no need to answer you in this dir ein Wort darauf zu erwidern. matter. 17. Ob unser Gott, dem wir dienen, uns 17. If it be so, our God whom we serve erretten kann - sowohl aus dem is able to deliver us from the burning brennenden Feuerofen als auch aus fiery furnace; and he will deliver us deiner Hand, o König, wird er [uns] out of your hand, O king. erretten - 18. oder ob nicht: es sei dir 18. But if not, be it known to you, O [jedenfalls] kund, o König, daß wir king, that we will not serve your gods deinen Göttern nicht dienen und uns vor or worship the golden image which you dem goldenen Bild, das du aufgestellt have set up." hast, nicht niederwerfen werden. 19. Da wurde Nebukadnezar voller Wut, 19. Then Nebuchadnez'zar was full of und der Ausdruck seines Gesichts fury, and the expression of his face änderte sich gegenüber Schadrach, was changed against Shadrach, Meshach, Meschach und Abed-Nego. Er begann und and Abed'nego. He ordered the furnace befahl, den Ofen siebenmal mehr zu heated seven times more than it was heizen, als es ausreichend war. wont to be heated. 20. Dann befahl er Männern, den 20. And he ordered certain mighty men stärksten Männern in seinem Heer, of his army to bind Shadrach, Meshach, Schadrach, Meschach und Abed-Nego zu and Abed'nego, and to cast them into binden, um sie in den brennenden the burning fiery furnace. Feuerofen zu werfen. 21. Daraufhin wurden diese Männer in 21. Then these men were bound in their ihren Mänteln, Röcken und Mützen und mantles, their tunics, their hats, and ihren [sonstigen] Kleidern gebunden und their other garments, and they were in den brennenden Feuerofen geworfen. cast into the burning fiery furnace. 22. Darum, weil das Wort des Königs 22. Because the king's order was [so] streng und der Ofen strict and the furnace very hot, the außergewöhnlich geheizt war, tötete die flame of the fire slew those men who Flamme des Feuers jene Männer, die took up Shadrach, Meshach, and Schadrach, Meschach und Abed-Nego Abed'nego. hinaufbrachten. 23. Und diese drei Männer, Schadrach, 23. And these three men, Shadrach, Meschach und Abed-Nego, fielen gebunden Meshach, and Abed'nego, fell bound into in den brennenden Feuerofen. the burning fiery furnace. 24. Da erschrak der König Nebukadnezar 24. Then King Nebuchadnez'zar was und erhob sich schnell. Er begann und astonished and rose up in haste. He sagte zu seinen Staatsräten: Haben wir said to his counselors, "Did we not nicht drei Männer gebunden ins Feuer cast three men bound into the fire?" geworfen? Sie antworteten und sagten They answered the king, "True, O king." zum König: Gewiß, o König! 25. Er antwortete und sprach: Siehe, 25. He answered, "But I see four men ich sehe vier Männer frei umhergehen loose, walking in the midst of the mitten im Feuer, und keine Verletzung fire, and they are not hurt; and the ist an ihnen; und das Aussehen des appearance of the fourth is like a son vierten gleicht dem eines Göttersohnes. of the gods." 26. Da trat Nebukadnezar an die 26. Then Nebuchadnez'zar came near to Öffnung des brennenden Feuerofens, the door of the burning fiery furnace begann und sagte: Schadrach, Meschach and said, "Shadrach, Meshach, and und Abed-Nego, ihr Knechte des höchsten Abed'nego, servants of the Most High Gottes, geht heraus und kommt her! Da God, come forth, and come here!" Then gingen Schadrach, Meschach und Shadrach, Meshach, and Abed'nego came Abed-Nego aus dem Feuer heraus. out from the fire. 27. Und es versammelten sich die 27. And the satraps, the prefects, the Satrapen, die Statthalter, die governors, and the king's counselors Verwalter und die Staatsräte des gathered together and saw that the fire Königs; sie betrachteten diese Männer, had not had any power over the bodies über deren Leib das Feuer keine Macht of those men; the hair of their heads gehabt hatte: das Haar ihres Hauptes was not singed, their mantles were not war nicht versengt, und ihre Mäntel harmed, and no smell of fire had come waren nicht verändert, nicht einmal upon them. Brandgeruch war an sie gekommen. 28. Nebukadnezar begann und sagte: 28. Nebuchadnez'zar said, "Blessed be Gepriesen sei der Gott Schadrachs, the God of Shadrach, Meshach, and Meschachs und Abed-Negos, der seinen Abed'nego, who has sent his angel and Engel gesandt und seine Knechte delivered his servants, who trusted in errettet hat, die sich auf ihn him, and set at nought the king's verließen und das Wort des Königs command, and yielded up their bodies übertraten und ihren Leib dahingaben, rather than serve and worship any god damit sie keinem Gott dienen oder ihn except their own God. anbeten müßten als nur ihren Gott! 29. So ergeht nun von mir der Befehl, 29. Therefore I make a decree: Any der jedes Volk, jede Nation und Sprache people, nation, or language that speaks [betrifft]: Wer über den Gott anything against the God of Shadrach, Schadrachs, Meschachs und Abed-Negos Meshach, and Abed'nego shall be torn etwas Verächtliches sagt, soll in limb from limb, and their houses laid Stücke gehauen werden, und sein Haus in ruins; for there is no other god who soll zu einem Misthaufen gemacht is able to deliver in this way." werden. Denn es gibt keinen anderen Gott, der so erretten kann. 30. Sodann beförderte der König 30. Then the king promoted Shadrach, Schadrach, Meschach und Abed-Nego in Meshach, and Abed'nego in the province der Provinz Babel. of Babylon. Nebukadnezars Übertretung und Erniedrigung 31. Der König Nebukadnezar an alle 1. King Nebuchadnez'zar to all Völker, Nationen und Sprachen, die auf peoples, nations, and languages, that der ganzen Erde wohnen: Euer Friede dwell in all the earth: Peace be werde groß! multiplied to you! 32. Es schien mir gut, die Zeichen und 2. It has seemed good to me to show Wunder kundzutun, die der höchste Gott the signs and wonders that the Most an mir getan hat. High God has wrought toward me. 33. Wie groß sind seine Zeichen und 3. How great are his signs, how mighty wie mächtig seine Wunder! Sein Reich his wonders! His kingdom is an ist ein ewiges Reich, und seine everlasting kingdom, and his dominion Herrschaft [währt] von Geschlecht zu is from generation to generation. Geschlecht! - |