German
Elberfelder Bibel |
ECCLESIASTES
Chapter 1 |
English
King James |
Der Prediger Nichtigkeit alles Irdischen 1. Worte des Predigers, des Sohnes 1. The words of the Preacher, the son Davids, des Königs in Jerusalem. of David, king in Jerusalem. 2. Nichtigkeit der Nichtigkeiten! 2. Vanity of vanities, says the spricht der Prediger; Nichtigkeit der Preacher, vanity of vanities! All is Nichtigkeiten, alles ist Nichtigkeit! vanity. 3. Welchen Gewinn hat der Mensch von 3. What does man gain by all the toil all seinem Mühen, mit dem er sich at which he toils under the sun? abmüht unter der Sonne? 4. Eine Generation kommt, und eine 4. A generation goes, and a generation Generation geht; aber die Erde besteht comes, but the earth remains for ever. in Ewigkeit. 5. Und die Sonne geht auf, und die 5. The sun rises and the sun goes Sonne geht [unter], und sie strebt down, and hastens to the place where it ihrem Ort zu, wo sie [wieder] aufgeht. rises. 6. Der Wind geht nach Süden und wendet 6. The wind blows to the south, and sich nach Norden. Immer wieder sich goes round to the north; round and wendend geht er [dahin], und zu seinem round goes the wind, and on its Ausgangspunkt kehrt der Wind zurück. circuits the wind returns. 7. Alle Flüsse gehen ins Meer, und das 7. All streams run to the sea, but the Meer wird nicht voll. An den Ort, sea is not full; to the place where the wohin die Flüsse gehen, dorthin gehen streams flow, there they flow again. sie [immer] wieder. 8. Alle Worte mühen sich ab. Nichts 8. All things are full of weariness; a vermag ein Mensch zu sagen. Das Auge man cannot utter it; the eye is not wird nicht satt zu sehen und das Ohr satisfied with seeing, nor the ear nicht voll vom Hören. filled with hearing. 9. Das, was war, ist das, was [wieder] 9. What has been is what will be, and sein wird. Und das, was getan wurde, what has been done is what will be ist das, was [wieder] getan wird. Und done; and there is nothing new under es gibt gar nichts Neues unter der the sun. Sonne. 10. Gibt es ein Ding, von dem einer 10. Is there a thing of which it is sagt: `Siehe, das ist neu? Längst ist said, "See, this is new"? It has been es gewesen für die Zeitalter, die vor already, in the ages before us. uns gewesen sind. 11. Da gibt es keine Erinnerung an die 11. There is no remembrance of former Früheren. Und an die Künftigen, die things, nor will there be any sein werden, auch an sie wird man sich remembrance of later things yet to nicht mehr erinnern bei denen, die happen among those who come after. [noch] später sein werden. Nichtigkeit des Strebens nach Weisheit und Erkenntnis 12. Ich, [der] Prediger, war König 12. I the Preacher have been king over über Israel in Jerusalem. Israel in Jerusalem. 13. Und ich richtete mein Herz darauf, 13. And I applied my mind to seek and in Weisheit alles zu erforschen und zu to search out by wisdom all that is erkunden, was unter dem Himmel getan done under heaven; it is an unhappy wird. Ein übles Geschäft hat Gott [da] business that God has given to the sons den Menschenkindern gegeben, sich of men to be busy with. darin abzumühen. 14. Ich sah all die Taten, die unter 14. I have seen everything that is der Sonne getan werden, und siehe, done under the sun; and behold, all is alles ist Nichtigkeit und ein Haschen vanity and a striving after wind. nach Wind. 15. Gekrümmtes kann nicht gerade 15. What is crooked cannot be made werden, und Fehlendes kann nicht straight, and what is lacking cannot be gezählt werden. numbered. 16. Ich sprach in meinem Herzen und 16. I said to myself, "I have acquired sagte: Ich [nun], siehe, ich habe great wisdom, surpassing all who were [die] Weisheit vergrößert und over Jerusalem before me; and my mind vermehrt, mehr als jeder, der vor mir has had great experience of wisdom and über Jerusalem war, und mein Herz hat knowledge." in Fülle Weisheit und Erkenntnis geschaut. 17. Auch richtete ich mein Herz 17. And I applied my mind to know darauf, Weisheit zu erkennen und wisdom and to know madness and folly. I Erkenntnis von Tollheit und Torheit perceived that this also is but a [zu haben]. [Doch] erkannte ich, daß striving after wind. auch das [nur] ein Haschen nach Wind ist. 18. Denn wo viel Weisheit ist, ist 18. For in much wisdom is much viel Verdruß, und wer Erkenntnis vexation, and he who increases mehrt, mehrt Kummer. knowledge increases sorrow. |