German
Elberfelder Bibel
ECCLESIASTES
Chapter 11
English
King James

Select Another Chapter or Menu: |OT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | End of Chapter |

Nützliches Handeln in der Gegenwart bei
ungewisser Zukunft

1.  Wirf dein Brot hin auf die               1.  Cast your bread upon the waters,
Wasserfläche! # denn du wirst es nach        for you will find it after many days.
vielenß­ßTagen [wieder] finden! #

2.  Gib Anteil sieben [anderen], ja,         2.  Give a portion to seven, or even to
sogar acht, dennß­ßdu weißt nicht, was       eight, for you know not what evil may
für Unglück sich auf der Erde ereignen       happen on earth.
wird! #

3.  Wenn die Wolken voll werden, gießen      3.  If the clouds are full of rain,
sie Regen aus auf die Erde. Und wenn         they empty themselves on the earth; and
ein Baum nach Süden oder nach Norden         if a tree falls to the south or to the
fällt: an der Stelle, wo der Baum            north, in the place where the tree
fällt, da muß er liegenbleiben.              falls, there it will lie.

4.  Wer auf den Wind achtet, wird nie        4.  He who observes the wind will not
säen, und wer auf die Wolken sieht,          sow; and he who regards the clouds will
wird nie ernten. -                           not reap.

5.  Wie du den Weg des Windes nicht          5.  As you do not know how the spirit
kennst [und nicht] die Gebeine im Leib       comes to the bones in the womb of a
der Schwangeren, so kennst du das Werk       woman with child, so you do not know
Gottes nicht, der alles wirkt. -             the work of God who makes everything.

6.  Am Morgen säe deinen Samen und am        6.  In the morning sow your seed, and
Abend laß deine Hand nicht ruhen! Denn       at evening withhold not your hand; for
du weißt nicht, was gedeihen wird: ob        you do not know which will prosper,
dieses oder jenes oder ob beides             this or that, or whether both alike
zugleich gut werden wird. -                  will be good.

7.  Süß aber ist das Licht, und gut für      7.  Light is sweet, and it is pleasant
die Augen [ist es], die Sonne zu sehen.      for the eyes to behold the sun.

8.  Denn wenn der Mensch viele Jahre         8.  For if a man lives many years, let
lebt, soll er in ihnen allen sich            him rejoice in them all; but let him
freuen und an die Tage der Finsternis        remember that the days of darkness will
denken, daß sie viel sein werden.            be many. All that comes is vanity.
Alles, was kommt, ist Nichtigkeit.
Freuden der Jugend, Mühsale des Alters

9.  Freue dich, Jüngling, in deiner          9.  Rejoice, O young man, in your
Jugend, und dein Herz mache dich             youth, and let your heart cheer you in
fröhlich in den Tagen deiner                 the days of your youth; walk in the
Jugendzeit! Und lebe nach dem, was dein      ways of your heart and the sight of
Herz wünscht und wonach deine Augen          your eyes. But know that for all these
ausschauen! Doch wisse, daß um all           things God will bring you into judgment.
dieser [Dinge] willen Gott dich zur
Rechenschaft ziehen wird!

10.  Entferne den Unmut aus deinem           10.  Remove vexation from your mind,
Herzen und halte Übel von deinem Leib        and put away pain from your body; for
fern! Denn Jugend und dunkles Haar           youth and the dawn of life are vanity.
sind Nichtigkeit.

Select Another Chapter or Menu: |OT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Top of Chapter |