German
Elberfelder Bibel
ECCLESIASTES
Chapter 3
English
King James

Select Another Chapter or Menu: |OT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | End of Chapter |

Wechselhaftigkeit menschlichen Lebens -
Zufriedenheit durch Gottesfurcht

1.  Für alles gibt es eine [bestimmte]       1.  For everything there is a season,
Stunde. Und für jedes Vorhaben unter         and a time for every matter under
dem Himmel [gibt es] eine Zeit:              heaven:

2.  Zeit fürs Gebären und Zeit fürs          2.  a time to be born, and a time to
Sterben, Zeit fürs Pflanzen und Zeit         die; a time to plant, and a time to
fürs Ausreißen des Gepflanzten,              pluck up what is planted;

3.  Zeit fürs Töten und Zeit fürs            3.  a time to kill, and a time to heal;
Heilen, Zeit fürs Abbrechen und Zeit         a time to break down, and a time to
fürs Bauen,                                  build up;

4.  Zeit fürs Weinen und Zeit fürs           4.  a time to weep, and a time to
Lachen, Zeit fürs Klagen und Zeit fürs       laugh; a time to mourn, and a time to
Tanzen,                                      dance;

5.  Zeit fürs Steinewerfen und Zeit          5.  a time to cast away stones, and a
fürs Steinesammeln, Zeit fürs Umarmen        time to gather stones together; a time
und Zeit fürs sich Fernhalten vom            to embrace, and a time to refrain from
Umarmen,                                     embracing;

6.  Zeit fürs Suchen und Zeit fürs           6.  a time to seek, and a time to lose;
Verlieren, Zeit fürs Aufbewahren und         a time to keep, and a time to cast away;
Zeit fürs Wegwerfen,

7.  Zeit fürs Zerreißen und Zeit fürs        7.  a time to rend, and a time to sew;
Zusammennähen, Zeit fürs Schweigen und       a time to keep silence, and a time to
Zeit fürs Reden,                             speak;

8.  Zeit fürs Lieben und Zeit fürs           8.  a time to love, and a time to hate;
Hassen, Zeit für Krieg und Zeit für          a time for war, and a time for peace.
Frieden.

9.  Welchen Gewinn hat also der              9.  What gain has the worker from his
Schaffende bei dem, womit er sich            toil?
abmüht?

10.  Ich habe das Geschäft gesehen, das      10.  I have seen the business that God
Gott den Menschenkindern gegeben hat,        has given to the sons of men to be busy
sich darin abzumühen.                        with.

11.  Alles hat er schön gemacht zu           11.  He has made everything beautiful
seiner Zeit, auch hat er die Ewigkeit        in its time; also he has put eternity
in ihr Herz gelegt, nur daß der Mensch       into man's mind, yet so that he cannot
das Werk nicht ergründet, das Gott           find out what God has done from the
getan hat, vom Anfang bis zum Ende.          beginning to the end.

12.  Ich erkannte, daß es nichts             12.  I know that there is nothing
Besseres bei ihnen gibt, als sich zu         better for them than to be happy and
freuen und sich in seinem Leben              enjoy themselves as long as they live;
gütlich zu tun.

13.  Aber auch, daß jeder Mensch ißt         13.  also that it is God's gift to man
und trinkt und Gutes sieht bei all           that every one should eat and drink and
seinem Mühen, das ist eine Gabe Gottes.      take pleasure in all his toil.

14.  Ich erkannte, daß alles, was Gott       14.  I know that whatever God does
tut, für ewig sein wird. Es ist ihm          endures for ever; nothing can be added
nichts hinzuzufügen und nichts davon         to it, nor anything taken from it; God
wegzunehmen. Und Gott hat es [so]            has made it so, in order that men
gemacht, damit man sich vor ihm              should fear before him.
fürchtet.

15.  Was da ist, war längst, und was         15.  That which is, already has been;
sein wird, ist längst gewesen; und           that which is to be, already has been;
Gott sucht das Entschwundene [wieder]        and God seeks what has been driven away.
hervor. Rätselhaftigkeit des
menschlichen Geschicks

16.  Und ferner sah ich unter der            16.  Moreover I saw under the sun that
Sonne: An dem Ort des Rechts, dort war       in the place of justice, even there was
die Ungerechtigkeit, und an dem Ort          wickedness, and in the place of
der Gerechtigkeit, dort war die              righteousness, even there was
Ungerechtigkeit.                             wickedness.

17.  Ich sprach in meinem Herzen: Gott       17.  I said in my heart, God will judge
wird den Gerechten und den Ungerechten       the righteous and the wicked, for he
richten, denn es gibt eine Zeit dort         has appointed a time for every matter,
für jedes Vorhaben und für jedes Werk.       and for every work.

18.  Ich sprach in meinem Herzen: Der        18.  I said in my heart with regard to
Menschenkinder wegen ist es [so], daß        the sons of men that God is testing
Gott sie prüft und damit sie sehen,          them to show them that they are but
daß sie nichts anderes als Vieh sind.        beasts.

19.  Denn das Geschick der                   19.  For the fate of the sons of men
Menschenkinder und das Geschick des          and the fate of beasts is the same; as
Viehs - sie haben ja ein [und                one dies, so dies the other. They all
dasselbe] Geschick - [ist dies]: wie         have the same breath, and man has no
diese sterben, so stirbt jenes, und          advantage over the beasts; for all is
einen Odem haben sie alle. Und einen         vanity.
Vorzug des Menschen vor dem Vieh gibt
es nicht, denn alles ist Nichtigkeit.

20.  Alles geht an einen Ort. Alles ist      20.  All go to one place; all are from
aus dem Staub geworden, und alles            the dust, and all turn to dust again.
kehrt zum Staub zurück.

21.  Wer kennt den Odem der                  21.  Who knows whether the spirit of
Menschenkinder, ob er nach oben              man goes upward and the spirit of the
steigt, und den Odem des Viehs, ob er        beast goes down to the earth?
nach unten zur Erde hinabfährt?

22.  Und ich sah, daß es nichts              22.  So I saw that there is nothing
Besseres gibt, als daß der Mensch sich       better than that a man should enjoy his
freut an seinen Werken; denn das ist         work, for that is his lot; who can
sein Teil. Denn wer wird ihn dahin           bring him to see what will be after him?
bringen, hineinzusehen in das, was nach
ihm sein wird?

Select Another Chapter or Menu: |OT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Top of Chapter |