German
Elberfelder Bibel
ECCLESIASTES
Chapter 5
English
King James

Select Another Chapter or Menu: |OT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | End of Chapter |

1.  Sei nicht vorschnell mit deinem          2.  Be not rash with your mouth, nor
Mund, und dein Herz eile nicht, ein          let your heart be hasty to utter a word
Wort vor Gott hervorzubringen! Denn          before God, for God is in heaven, and
Gott ist im Himmel, und du bist auf          you upon earth; therefore let your
der Erde; darum seien deine Worte            words be few.
wenige.

2.  Denn bei viel Geschäftigkeit kommt       3.  For a dream comes with much
der Traum und bei vielen Worten              business, and a fool's voice with many
törichte Rede. -                             words.

3.  Wenn du Gott ein Gelübde ablegst,        4.  When you vow a vow to God, do not
zögere nicht, es zu erfüllen! Denn er        delay paying it; for he has no pleasure
hat kein Gefallen an den Toren. Was du       in fools. Pay what you vow.
gelobst, erfülle!

4.  Besser, daß du nicht gelobst, als        5.  It is better that you should not
daß du gelobst und nicht erfüllst.           vow than that you should vow and not
                                             pay.

5.  Gestatte deinem Mund nicht, daß er       6.  Let not your mouth lead you into
dein Fleisch in Sünde bringt! Und            sin, and do not say before the
sprich nicht vor dem Boten [Gottes]:         messenger that it was a mistake; why
Es war ein Versehen! Wozu soll Gott          should God be angry at your voice, and
über deine Stimme zürnen und das Werk        destroy the work of your hands?
deiner Hände verderben?

6.  Denn bei vielen Träumen und              7.  For when dreams increase, empty
Nichtigkeiten sind auch viele Worte.         words grow many: but do you fear God.
So fürchte Gott! Nichtigkeit des
Reichtums - Rat zu einfacher
Lebensführung

7.  Wenn du Unterdrückung des Armen und      8.  If you see in a province the poor
Raub von Recht und Gerechtigkeit im          oppressed and justice and right
Land siehst, wundere dich nicht über         violently taken away, do not be amazed
die Sache, denn ein Hoher wacht über         at the matter; for the high official is
dem [anderen] Hohen, und Hohe über           watched by a higher, and there are yet
ihnen [beiden].                              higher ones over them.

8.  Doch ein Gewinn für das Land ist         9.  But in all, a king is an advantage
bei alldem [dies]: Ein König, [der]          to a land with cultivated fields.
für das bebaute Feld [sorgt].

9.  Wer Geld liebt, wird des Geldes          10.  He who loves money will not be
nicht satt, und wer den Reichtum             satisfied with money; nor he who loves
liebt, nicht des Ertrages. Auch das          wealth, with gain: this also is vanity.
ist Nichtigkeit. -

10.  Wenn das Gut sich mehrt, so mehren      11.  When goods increase, they increase
sich die, die davon zehren. Und              who eat them; and what gain has their
welchen Nutzen hat sein Besitzer, als        owner but to see them with his eyes?
daß seine Augen es ansehen? -

11.  Süß ist der Schlaf des Arbeiters,       12.  Sweet is the sleep of a laborer,
ob er wenig oder viel ißt; aber der          whether he eats little or much; but the
Überfluß des Reichen läßt ihn nicht          surfeit of the rich will not let him
schlafen. -                                  sleep.

12.  Es gibt ein schlimmes Übel, das         13.  There is a grievous evil which I
ich unter der Sonne gesehen habe:            have seen under the sun: riches were
Reichtum, der von seinem Besitzer zu         kept by their owner to his hurt,
seinem Unglück aufbewahrt wird.

13.  Und geht solcher Reichtum durch         14.  and those riches were lost in a
ein unglückliches Ereignis verloren          bad venture; and he is father of a son,
und hat er einen Sohn gezeugt, so ist        but he has nothing in his hand.
gar nichts in dessen Hand.

14.  Wie er aus dem Leib seiner Mutter       15.  As he came from his mother's womb
hervorgekommen ist, nackt wird er            he shall go again, naked as he came,
wieder hingehen, wie er gekommen ist,        and shall take nothing for his toil,
und für seine Mühe wird er nicht das         which he may carry away in his hand.
Geringste davontragen, das er in
seiner Hand mitnehmen könnte.

15.  Und auch dies ist ein schlimmes         16.  This also is a grievous evil: just
Übel: Ganz wie er gekommen ist, wird         as he came, so shall he go; and what
er hingehen. Und was für einen Gewinn        gain has he that he toiled for the wind,
hat er davon, daß er für den Wind sich
müht?

16.  Auch ißt er all seine Tage in           17.  and spent all his days in darkness
Finsternis und hat viel Verdruß und          and grief, in much vexation and
Krankheit und Zorn.                          sickness and resentment?

17.  Siehe, was ich als gut, was ich         18.  Behold, what I have seen to be
als schön ersehen habe: Daß einer ißt        good and to be fitting is to eat and
und trinkt und Gutes sieht bei all           drink and find enjoyment in all the
seiner Mühe, mit der er sich abmüht          toil with which one toils under the sun
unter der Sonne, die Zahl seiner             the few days of his life which God has
Lebenstage, die Gott ihm gegeben hat;        given him, for this is his lot.
denn das ist sein Teil.

18.  Auch jeder Mensch, dem Gott             19.  Every man also to whom God has
Reichtum und Güter gegeben und den er        given wealth and possessions and power
ermächtigt hat, davon zu genießen und        to enjoy them, and to accept his lot
sein Teil zu nehmen und sich bei             and find enjoyment in his toil--this is
seiner Mühe zu freuen, - das ist eine        the gift of God.
Gabe Gottes.

19.  Denn er denkt nicht viel an die         20.  For he will not much remember the
Tage seines Lebens, weil Gott ihn mit        days of his life because God keeps him
der Freude seines Herzens beschäftigt.       occupied with joy in his heart.

Select Another Chapter or Menu: |OT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Top of Chapter |