German
Elberfelder Bibel |
ECCLESIASTES
Chapter 10 |
English
King James |
1. Tote Fliegen lassen das Öl des 1. Dead flies make the perfumer's Salbenmischers stinken und gären. Ein ointment give off an evil odor; so a wenig Torheit hat mehr Gewicht als little folly outweighs wisdom and honor. Weisheit [und] Ehre. - 2. Der Verstand des Weisen ist zu 2. A wise man's heart inclines him seiner Rechten und der Verstand des toward the right, but a fool's heart Toren zu seiner Linken. toward the left. 3. Und auch wenn der Tor auf dem Weg 3. Even when the fool walks on the geht, fehlt ihm der Verstand, und er road, he lacks sense, and he says to sagt jedem, er sei ein Tor. every one that he is a fool. 4. Wenn der Zorn des Herrschers gegen 4. If the anger of the ruler rises dich aufsteigt, so verlaß deinen Platz against you, do not leave your place, nicht! Denn Gelassenheit verhindert for deference will make amends for große Sünden. - great offenses. 5. Es gibt ein Übel, das ich unter der 5. There is an evil which I have seen Sonne gesehen habe, gleich einem under the sun, as it were an error Versehen, das vom Machthaber ausgeht: proceeding from the ruler: 6. Die Torheit wird in große Würden 6. folly is set in many high places, eingesetzt, und Reiche sitzen in and the rich sit in a low place. Niedrigkeit. 7. Ich habe Knechte auf Pferden 7. I have seen slaves on horses, and gesehen und Oberste, die wie Knechte princes walking on foot like slaves. zu Fuß gingen. 8. Wer eine Grube gräbt, kann 8. He who digs a pit will fall into hineinfallen, und wer eine Mauer it; and a serpent will bite him who einreißt, den kann eine Schlange breaks through a wall. beißen. 9. Wer Steine bricht, kann sich an 9. He who quarries stones is hurt by ihnen verletzen, wer Holz spaltet, them; and he who splits logs is kann sich an ihm gefährden. - endangered by them. 10. Wenn das Eisen stumpf geworden ist 10. If the iron is blunt, and one does und niemand die Schneide schleift, so not whet the edge, he must put forth muß man seine Kräfte [mehr] more strength; but wisdom helps one to anstrengen. Aber ein Vorteil ist es, succeed. die Weisheit richtig anzuwenden. - 11. Wenn die Schlange vor der 11. If the serpent bites before it is Beschwörung beißt, so hat der charmed, there is no advantage in a Beschwörer keinen Vorteil. charmer. 12. Die Worte aus dem Mund eines 12. The words of a wise man's mouth Weisen [bringen ihm] Beliebtheit, aber win him favor, but the lips of a fool die Lippen eines Toren verschlingen consume him. ihn selbst. 13. Der Anfang der Worte seines Mundes 13. The beginning of the words of his ist Torheit und das Ende seiner Rede mouth is foolishness, and the end of böser Unsinn. his talk is wicked madness. 14. Und der Tor macht viele Worte. Der 14. A fool multiplies words, though no Mensch erkennt nicht, was sein wird. man knows what is to be, and who can Und was nach ihm sein wird, wer teilt tell him what will be after him? es ihm mit? 15. Die Arbeit des Toren macht ihn 15. The toil of a fool wearies him, so müde, [ihn], der nicht zur Stadt zu that he does not know the way to the gehen weiß. city. 16. Wehe dir, Land, dessen König ein 16. Woe to you, O land, when your king Junge ist und dessen Oberste [schon] is a child, and your princes feast in am Morgen speisen! the morning! 17. Glücklich du Land, dessen König 17. Happy are you, O land, when your ein Edler ist und dessen Oberste zur king is the son of free men, and your [rechten] Zeit speisen, als Männer und princes feast at the proper time, for nicht als Zecher! - strength, and not for drunkenness! 18. Durch Faulheit der beiden [Hände] 18. Through sloth the roof sinks in, senkt sich das Gebälk, und durch and through indolence the house leaks. Lässigkeit der Hände tropft das Haus. - 19. Um zu lachen, bereitet man ein 19. Bread is made for laughter, and Mahl, und Wein erheitert das Leben, wine gladdens life, and money answers und das Geld gewährt das alles. - everything. 20. Auch in deinen Gedanken fluche 20. Even in your thought, do not curse nicht dem König und in deinen the king, nor in your bedchamber curse Schlafzimmern fluche nicht über den the rich; for a bird of the air will Reichen! Denn die Vögel des Himmels carry your voice, or some winged könnten die Stimme entführen und was creature tell the matter. Flügel hat, das Wort anzeigen. |