| German
Elberfelder Bibel |
ECCLESIASTES
Chapter 12 |
English
King James |
1. Und denke an deinen Schöpfer in den 1. Remember also your Creator in the
Tagen deiner Jugendzeit, bevor die days of your youth, before the evil
Tage des Übels kommen und die Jahre days come, and the years draw nigh,
herannahen, von denen du sagen wirst: when you will say, "I have no pleasure
Ich habe kein Gefallen an ihnen! - in them";
2. bevor sich verfinstern die Sonne 2. before the sun and the light and
und das Licht, der Mond und die the moon and the stars are darkened and
Sterne, und die Wolken nach dem Regen the clouds return after the rain;
wiederkehren;
3. an dem Tag, wenn die Wächter des 3. in the day when the keepers of the
Hauses zittern und die starken Männer house tremble, and the strong men are
sich krümmen und die Müllerinnen müßig bent, and the grinders cease because
gehen, weil sie wenig geworden, wenn they are few, and those that look
sich verfinstern, die durch die through the windows are dimmed,
Fenster sehen,
4. und die Türen zur Straße hin 4. and the doors on the street are
geschlossen werden, während das shut; when the sound of the grinding is
Geräusch der Mühle dünner wird und low, and one rises up at the voice of a
ansteigt zur Vogelstimme, und alle bird, and all the daughters of song are
Töchter des Gesangs werden gedämpft. brought low;
5. Auch vor der Anhöhe fürchtet man 5. they are afraid also of what is
sich, und Schrecknisse sind auf dem high, and terrors are in the way; the
Weg. Und der Mandelbaum steht in almond tree blossoms, the grasshopper
Blüte, und die Heuschrecke schleppt drags itself along and desire fails;
sich mühsam dahin, und die Kaper because man goes to his eternal home,
platzt auf. Denn der Mensch geht hin and the mourners go about the streets;
zu seinem ewigen Haus, und die
Klagenden ziehen umher auf der Straße; -
6. bevor die silberne Schnur zerreißt 6. before the silver cord is snapped,
und die goldene Schale zerspringt und or the golden bowl is broken, or the
der Krug am Quell zerbricht und das pitcher is broken at the fountain, or
Schöpfrad zersprungen in den Brunnen the wheel broken at the cistern,
[fällt].
7. Und der Staub kehrt zur Erde 7. and the dust returns to the earth
zurück, so wie er gewesen, und der as it was, and the spirit returns to
Geist kehrt zu Gott zurück, der ihn God who gave it.
gegeben hat.
8. Nichtigkeit der Nichtigkeiten! 8. Vanity of vanities, says the
spricht der Prediger. Alles ist Preacher; all is vanity.
Nichtigkeit!
Die Summe aller Lehre: Gottesfurcht
9. Und darüber hinaus, daß der 9. Besides being wise, the Preacher
Prediger weise war, lehrte er noch das also taught the people knowledge,
Volk Erkenntnis und erwog und forschte weighing and studying and arranging
[und] verfaßte viele Sprüche. proverbs with great care.
10. Der Prediger suchte, wohlgefällige 10. The Preacher sought to find
Worte zu finden und Worte der Wahrheit pleasing words, and uprightly he wrote
aufrichtig niederzuschreiben. words of truth.
11. Die Worte der Weisen sind wie 11. The sayings of the wise are like
Treiberstachel und wie eingeschlagene goads, and like nails firmly fixed are
Nägel die gesammelten [Sprüche]. Sie the collected sayings which are given
sind gegeben von einem Hirten. by one Shepherd.
12. Und darüber hinaus, mein Sohn, laß 12. My son, beware of anything beyond
dich von ihnen warnen! Des vielen these. Of making many books there is no
Büchermachens ist kein Ende, und viel end, and much study is a weariness of
Studieren ermüdet den Leib. the flesh.
13. Das Endergebnis des Ganzen laßt 13. The end of the matter; all has
uns hören: Fürchte Gott und halte been heard. Fear God, and keep his
seine Gebote! Denn das [soll] jeder commandments; for this is the whole
Mensch [tun]. duty of man.
|