German
Elberfelder Bibel
ECCLESIASTES
Chapter 12
English
King James

Select Another Chapter or Menu: |OT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | End of Chapter |

1.  Und denke an deinen Schöpfer in den      1.  Remember also your Creator in the
Tagen deiner Jugendzeit, bevor die           days of your youth, before the evil
Tage des Übels kommen und die Jahre          days come, and the years draw nigh,
herannahen, von denen du sagen wirst:        when you will say, "I have no pleasure
Ich habe kein Gefallen an ihnen! -           in them";

2.  bevor sich verfinstern die Sonne         2.  before the sun and the light and
und das Licht, der Mond und die              the moon and the stars are darkened and
Sterne, und die Wolken nach dem Regen        the clouds return after the rain;
wiederkehren;

3.  an dem Tag, wenn die Wächter des         3.  in the day when the keepers of the
Hauses zittern und die starken Männer        house tremble, and the strong men are
sich krümmen und die Müllerinnen müßig       bent, and the grinders cease because
gehen, weil sie wenig geworden, wenn         they are few, and those that look
sich verfinstern, die durch die              through the windows are dimmed,
Fenster sehen,

4.  und die Türen zur Straße hin             4.  and the doors on the street are
geschlossen werden, während das              shut; when the sound of the grinding is
Geräusch der Mühle dünner wird und           low, and one rises up at the voice of a
ansteigt zur Vogelstimme, und alle           bird, and all the daughters of song are
Töchter des Gesangs werden gedämpft.         brought low;

5.  Auch vor der Anhöhe fürchtet man         5.  they are afraid also of what is
sich, und Schrecknisse sind auf dem          high, and terrors are in the way; the
Weg. Und der Mandelbaum steht in             almond tree blossoms, the grasshopper
Blüte, und die Heuschrecke schleppt          drags itself along and desire fails;
sich mühsam dahin, und die Kaper             because man goes to his eternal home,
platzt auf. Denn der Mensch geht hin         and the mourners go about the streets;
zu seinem ewigen Haus, und die
Klagenden ziehen umher auf der Straße; -

6.  bevor die silberne Schnur zerreißt       6.  before the silver cord is snapped,
und die goldene Schale zerspringt und        or the golden bowl is broken, or the
der Krug am Quell zerbricht und das          pitcher is broken at the fountain, or
Schöpfrad zersprungen in den Brunnen         the wheel broken at the cistern,
[fällt].

7.  Und der Staub kehrt zur Erde             7.  and the dust returns to the earth
zurück, so wie er gewesen, und der           as it was, and the spirit returns to
Geist kehrt zu Gott zurück, der ihn          God who gave it.
gegeben hat.

8.  Nichtigkeit der Nichtigkeiten!           8.  Vanity of vanities, says the
spricht der Prediger. Alles ist              Preacher; all is vanity.
Nichtigkeit!

Die Summe aller Lehre: Gottesfurcht

9.  Und darüber hinaus, daß der              9.  Besides being wise, the Preacher
Prediger weise war, lehrte er noch das       also taught the people knowledge,
Volk Erkenntnis und erwog und forschte       weighing and studying and arranging
[und] verfaßte viele Sprüche.                proverbs with great care.

10.  Der Prediger suchte, wohlgefällige      10.  The Preacher sought to find
Worte zu finden und Worte der Wahrheit       pleasing words, and uprightly he wrote
aufrichtig niederzuschreiben.                words of truth.

11.  Die Worte der Weisen sind wie           11.  The sayings of the wise are like
Treiberstachel und wie eingeschlagene        goads, and like nails firmly fixed are
Nägel die gesammelten [Sprüche]. Sie         the collected sayings which are given
sind gegeben von einem Hirten.               by one Shepherd.

12.  Und darüber hinaus, mein Sohn, laß      12.  My son, beware of anything beyond
dich von ihnen warnen! Des vielen            these. Of making many books there is no
Büchermachens ist kein Ende, und viel        end, and much study is a weariness of
Studieren ermüdet den Leib.                  the flesh.

13.  Das Endergebnis des Ganzen laßt         13.  The end of the matter; all has
uns hören: Fürchte Gott und halte            been heard. Fear God, and keep his
seine Gebote! Denn das [soll] jeder          commandments; for this is the whole
Mensch [tun].                                duty of man.
                                                                           
                                                
Select Another Chapter or Menu: |OT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Top of Chapter |