German
Elberfelder Bibel |
2. Corinthians
Chapter 10 |
English
King James Bible |
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | End of Chapter | Paulus verteidigt sich gegen persönliche Angriffe 1. Ich selbst aber, Paulus, ermahne 10:1 Now I Paul myself beseech you by euch durch die Sanftmut und Milde the meekness and gentleness of Christ, Christi, der ich `ins Gesicht zwar who in presence am base among you, but demütig unter euch, abwesend aber being absent am bold toward you: mutig gegen euch bin. 2. Ich bitte aber darum, daß ich 10:2 But I beseech you, that I may not anwesend nicht mutig sein muß, mit der be bold when I am present with that Zuversicht, mit der ich gedenke, confidence, wherewith I think to be gewissen Leuten gegenüber kühn bold against some, which think of us as aufzutreten, die von uns denken, wir if we walked according to the flesh. wandelten nach dem Fleisch. 3. Denn obwohl wir im Fleisch wandeln, 10:3 For though we walk in the flesh, kämpfen wir nicht nach dem Fleisch; we do not war after the flesh: 4. denn die Waffen unseres Kampfes 10:4 (For the weapons of our warfare sind nicht fleischlich, sondern are not carnal, but mighty through God mächtig für Gott zur Zerstörung von to the pulling down of strong holds;) Festungen; so zerstören wir Vernünfteleien 5. und jede Höhe, die sich gegen die 10:5 Casting down imaginations, and Erkenntnis Gottes erhebt, und nehmen every high thing that exalteth itself jeden Gedanken gefangen unter den against the knowledge of God, and Gehorsam Christi bringing into captivity every thought to the obedience of Christ; 6. und sind bereit, allen Ungehorsam 10:6 And having in a readiness to zu strafen, wenn euer Gehorsam erfüllt revenge all disobedience, when your sein wird. obedience is fulfilled. 7. Seht [doch] auf das, was vor Augen 10:7 Do ye look on things after the ist! Wenn jemand sich zutraut, daß er outward appearance? if any man trust to Christus angehört, so denke er himself that he is Christ's, let him of andererseits dies bei sich selbst, daß, himself think this again, that, as he wie er Christus angehört, so auch wir. is Christ's, even so are we Christ's. 8. Denn wenn ich mich auch etwas mehr 10:8 For though I should boast über unsere Vollmacht rühme, die uns somewhat more of our authority, which der Herr zu eurer Erbauung und nicht the Lord hath given us for edification, zu eurer Zerstörung gegeben hat, so and not for your destruction, I should werde ich nicht zuschanden werden, not be ashamed: 9. damit ich nicht den Anschein 10:9 That I may not seem as if I would erwecke, als wolle ich euch durch die terrify you by letters. Briefe schrecken. 10. Denn die Briefe, sagt man, sind 10:10 For his letters, say they, are gewichtig und stark, aber die weighty and powerful; but his bodily leibliche Gegenwart ist schwach und presence is weak, and his speech die Rede zu verachten. contemptible. 11. Derjenige bedenke dies, daß, wie 10:11 Let such an one think this, wir abwesend im Wort durch Briefe that, such as we are in word by letters sind, so auch anwesend mit der Tat when we are absent, such will we be [sein werden]. also in deed when we are present. 12. Denn wir wagen nicht, uns gewissen 10:12 For we dare not make ourselves Leuten von denen, die sich selbst of the number, or compare ourselves empfehlen, beizuzählen oder with some that commend themselves: but gleichzustellen; aber da sie sich an they measuring themselves by sich selbst messen und sich mit sich themselves, and comparing themselves selbst vergleichen, sind sie among themselves, are not wise. unverständig. 13. Wir aber wollen uns nicht ins 10:13 But we will not boast of things Maßlose rühmen, sondern nach dem Maße without our measure, but according to des Wirkungskreises, den uns Gott als the measure of the rule which God hath Maß zugeteilt hat, [nämlich] auch bis distributed to us, a measure to reach zu euch zu gelangen. even unto you. 14. Denn [es ist] nicht [so], als ob 10:14 For we stretch not ourselves wir nicht zu euch gekommen wären und beyond our measure, as though we uns [nun] zu weit ausstreckten; denn reached not unto you: for we are come wir sind mit dem Evangelium Christi as far as to you also in preaching the auch bis zu euch gekommen; gospel of Christ: 15. dabei rühmen wir uns nicht ins 10:15 Not boasting of things without Maßlose mit fremden Arbeitsleistungen, our measure, that is, of other men's haben vielmehr die Hoffnung, wenn euer labours; but having hope, when your Glaube wächst, unter euch noch faith is increased, that we shall be ungleich größer zu werden entsprechend enlarged by you according to our rule unserem Wirkungskreis abundantly, 16. [und dann] das Evangelium weiter 10:16 To preach the gospel in the über euch hinaus zu verkündigen, nicht regions beyond you, and not to boast in in fremdem Wirkungskreis uns dessen zu another man's line of things made ready rühmen, was [schon] fertig ist. to our hand. 17. `Wer sich aber rühmt, rühme sich 10:17 But he that glorieth, let him des Herrn. glory in the Lord. 18. Denn nicht, wer sich selbst 10:18 For not he that commendeth empfiehlt, der ist bewährt, sondern himself is approved, but whom the Lord der, den der Herr empfiehlt. commendeth. | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Top of Chapter | |