| German
Elberfelder Bibel |
2. Corinthians
Chapter 12 |
English
King James Bible |
|
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | End of Chapter |
Ruhm der Offenbarungen und der eigenen
Schwachheit
1. Gerühmt muß werden; zwar nützt es 12:1 It is not expedient for me
nichts, aber ich will auf doubtless to glory. I will come to
Erscheinungen und Offenbarungen des visions and revelations of the Lord.
Herrn kommen.
2. Ich weiß von einem Menschen in 12:2 I knew a man in Christ above
Christus, daß er vor vierzehn Jahren - fourteen years ago, (whether in the
ob im Leib, weiß ich nicht, oder außer body, I cannot tell; or whether out of
dem Leib, weiß ich nicht; Gott weiß es the body, I cannot tell: God knoweth;)
-, daß dieser bis in den dritten Himmel such an one caught up to the third
entrückt wurde. heaven.
3. Und ich weiß von dem betreffenden 12:3 And I knew such a man, (whether
Menschen - ob im Leib oder außer dem in the body, or out of the body, I
Leib, weiß ich nicht; Gott weiß es -, cannot tell: God knoweth;)
4. daß er in das Paradies entrückt 12:4 How that he was caught up into
wurde und unaussprechliche Worte paradise, and heard unspeakable words,
hörte, die auszusprechen einem which it is not lawful for a man to
Menschen nicht zusteht. utter.
5. Über diesen will ich mich rühmen; 12:5 Of such an one will I glory: yet
über mich selbst aber will ich mich of myself I will not glory, but in mine
nicht rühmen, nur der Schwachheiten. infirmities.
6. Denn wenn ich mich rühmen will, 12:6 For though I would desire to
werde ich [doch] nicht töricht sein, glory, I shall not be a fool; for I
denn ich werde die Wahrheit sagen. Ich will say the truth: but now I forbear,
enthalte mich aber dessen, damit nicht lest any man should think of me above
jemand höher von mir denke, als was er that which he seeth me to be, or that
an mir sieht oder was er von mir hört, he heareth of me.
7. auch wegen der Überschwenglichkeit 12:7 And lest I should be exalted
der Offenbarungen. Darum, damit ich above measure through the abundance of
mich nicht überhebe, wurde mir ein the revelations, there was given to me
Dorn für das Fleisch gegeben, ein a thorn in the flesh, the messenger of
Engel Satans, daß er mich mit Fäusten Satan to buffet me, lest I should be
schlage, damit ich mich nicht überhebe. exalted above measure.
8. Um dessentwillen habe ich dreimal 12:8 For this thing I besought the
den Herrn angerufen, daß er von mir Lord thrice, that it might depart from
ablassen möge. me.
9. Und er hat zu mir gesagt: Meine 12:9 And he said unto me, My grace is
Gnade genügt dir, denn [meine] Kraft sufficient for thee: for my strength is
kommt in Schwachheit zur Vollendung. made perfect in weakness. Most gladly
Sehr gerne will ich mich nun vielmehr therefore will I rather glory in my
meiner Schwachheiten rühmen, damit die infirmities, that the power of Christ
Kraft Christi bei mir wohne. may rest upon me.
10. Deshalb habe ich Wohlgefallen an 12:10 Therefore I take pleasure in
Schwachheiten, an Mißhandlungen, an infirmities, in reproaches, in
Nöten, an Verfolgungen, an Ängsten um necessities, in persecutions, in
Christi willen; denn wenn ich schwach distresses for Christ's sake: for when
bin, dann bin ich stark. I am weak, then am I strong.
Des Apostels Werben um die Liebe der
Korinther
11. Ich bin ein Tor geworden; ihr habt 12:11 I am become a fool in glorying;
mich dazu gezwungen. Denn ich hätte ye have compelled me: for I ought to
von euch empfohlen werden sollen, denn have been commended of you: for in
ich habe in nichts den `übergroßen nothing am I behind the very chiefest
Aposteln nachgestanden, wenn ich auch apostles, though I be nothing.
nichts bin.
12. Die Zeichen des Apostels sind ja 12:12 Truly the signs of an apostle
unter euch vollbracht worden in allem were wrought among you in all patience,
Ausharren, in Zeichen und Wundern und in signs, and wonders, and mighty deeds.
Machttaten.
13. Was ist es denn, worin ihr 12:13 For what is it wherein ye were
gegenüber den übrigen Gemeinden zu inferior to other churches, except it
kurz gekommen seid, außer daß ich be that I myself was not burdensome to
selbst euch nicht zur Last gefallen you? forgive me this wrong.
bin? Verzeiht mir dieses Unrecht.
14. Siehe, dieses dritte Mal stehe ich 12:14 Behold, the third time I am
bereit, zu euch zu kommen, und werde ready to come to you; and I will not be
[euch] nicht zur Last fallen, denn ich burdensome to you: for I seek not
suche nicht das Eure, sondern euch. your's but you: for the children ought
Denn die Kinder sollen nicht für die not to lay up for the parents, but the
Eltern Schätze sammeln, sondern die parents for the children.
Eltern für die Kinder.
15. Ich will aber sehr gern [alles] 12:15 And I will very gladly spend and
aufwenden und mich aufopfern für eure be spent for you; though the more
Seelen. Wenn ich euch [also] abundantly I love you, the less I be
überschwenglicher liebe, werde ich loved.
[dann] weniger wiedergeliebt?
16. Doch es sei: ich habe euch nicht 12:16 But be it so, I did not burden
belastet; weil ich aber schlau bin, you: nevertheless, being crafty, I
habe ich euch mit List gefangen. caught you with guile.
17. Habe ich euch etwa durch einen von 12:17 Did I make a gain of you by any
denen übervorteilt, die ich zu euch of them whom I sent unto you?
gesandt habe?
18. Ich habe Titus gebeten und den 12:18 I desired Titus, and with him I
Bruder mit ihm gesandt. Hat etwa Titus sent a brother. Did Titus make a gain
euch übervorteilt? Sind wir nicht in of you? walked we not in the same
demselben Geist gewandelt? Nicht in spirit? walked we not in the same steps?
denselben Fußspuren?
Mahnung zur Buße - Hoffnung auf
Zurechtbringung der Korinther
19. Seit langem seid ihr der Meinung, 12:19 Again, think ye that we excuse
daß wir uns vor euch verteidigen. Wir ourselves unto you? we speak before God
reden vor Gott in Christus, alles in Christ: but we do all things, dearly
aber, Geliebte, zu eurer Erbauung. beloved, for your edifying.
20. Denn ich fürchte, daß ich euch bei 12:20 For I fear, lest, when I come, I
meinem Kommen vielleicht nicht als shall not find you such as I would, and
solche finde, wie ich will, und daß that I shall be found unto you such as
ich von euch als solcher erfunden ye would not: lest there be debates,
werde, wie ihr nicht wollt: daß envyings, wraths, strifes, backbitings,
vielleicht Streit, Eifersucht, Zorn, whisperings, swellings, tumults:
Selbstsüchteleien, Verleumdungen,
Ohrenbläsereien, Aufgeblasenheit,
Unordnungen [da sind];
21. daß, wenn ich wiederkomme, mein 12:21 And lest, when I come again, my
Gott mich vor euch demütigt und ich God will humble me among you, and that
über viele trauern muß, die vorher I shall bewail many which have sinned
gesündigt und nicht Buße getan haben already, and have not repented of the
über die Unreinheit und Unzucht und uncleanness and fornication and
Ausschweifung, die sie getrieben haben. lasciviousness which they have
committed.
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Top of Chapter | |