German
Elberfelder Bibel |
2. Corinthians
Chapter 6 |
English
King James Bible |
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | End of Chapter | Bewährung des Apostels im Dienst 1. Als Mitarbeiter aber ermahnen wir 6:1 We then, as workers together with auch, daß ihr die Gnade Gottes nicht him, beseech you also that ye receive vergeblich empfangt. not the grace of God in vain. 2. Denn er spricht: `Zur angenehmen 6:2 (For he saith, I have heard thee Zeit habe ich dich erhört, und am Tage in a time accepted, and in the day of des Heils habe ich dir geholfen. salvation have I succoured thee: Siehe, jetzt ist die wohlangenehme behold, now is the accepted time; Zeit, siehe, jetzt ist der Tag des behold, now is the day of salvation.) Heils. 3. Und wir geben in keiner Sache 6:3 Giving no offence in any thing, irgendeinen Anstoß, damit der Dienst that the ministry be not blamed: nicht verlästert werde, 4. sondern in allem empfehlen wir uns 6:4 But in all things approving als Gottes Diener, in vielem ourselves as the ministers of God, in Ausharren, in Drangsalen, in Nöten, in much patience, in afflictions, in Ängsten, necessities, in distresses, 5. in Schlägen, in Gefängnissen, in 6:5 In stripes, in imprisonments, in Tumulten, in Mühen, in Wachen, in tumults, in labours, in watchings, in Fasten; fastings; 6. in Reinheit, in Erkenntnis, in 6:6 By pureness, by knowledge, by long Langmut, in Güte, im Heiligen Geist, suffering, by kindness, by the Holy in ungeheuchelter Liebe; Ghost, by love unfeigned, 7. im Reden der Wahrheit, in der Kraft 6:7 By the word of truth, by the power Gottes; mit den Waffen der of God, by the armour of righteousness Gerechtigkeit zur Rechten und zur on the right hand and on the left, Linken; 8. mit Ehre und Unehre, mit böser und 6:8 By honour and dishonour, by evil guter Nachrede, als Verführer und report and good report: as deceivers, Wahrhaftige; and yet true; 9. als Unbekannte und Wohlbekannte; 6:9 As unknown, and yet well known; as als Sterbende, und siehe, wir leben; dying, and, behold, we live; as als Gezüchtigte und [doch] nicht chastened, and not killed; getötet; 10. als Traurige, aber allezeit uns 6:10 As sorrowful, yet alway freuend; als Arme, aber viele reich rejoicing; as poor, yet making many machend; als nichts habend und [doch] rich; as having nothing, and yet alles besitzend. possessing all things. Warnung vor Gemeinschaft mit Ungläubigen - Werben um die Liebe der Korinther 11. Unser Mund hat sich euch gegenüber 6:11 O ye Corinthians, our mouth is aufgetan, ihr Korinther; unser Herz open unto you, our heart is enlarged. ist weit geworden. 12. Ihr seid nicht beengt in uns, 6:12 Ye are not straitened in us, but sondern ihr seid beengt in euren ye are straitened in your own bowels. [eigenen] Herzen. 13. Gleicherweise zur Belohnung aber - 6:13 Now for a recompence in the same, ich rede wie zu Kindern - werdet auch (I speak as unto my children,) be ye ihr weit! also enlarged. 14. Geht nicht unter fremdartigem Joch 6:14 Be ye not unequally yoked mit Ungläubigen! Denn welche together with unbelievers: for what Verbindung haben Gerechtigkeit und fellowship hath righteousness with Gesetzlosigkeit? Oder welche unrighteousness? and what communion Gemeinschaft Licht mit Finsternis? hath light with darkness? 15. Und welche Übereinstimmung 6:15 And what concord hath Christ with Christus mit Belial? Oder welches Teil Belial? or what part hath he that ein Gläubiger mit einem Ungläubigen? believeth with an infidel? 16. Und welchen Zusammenhang der 6:16 And what agreement hath the Tempel Gottes mit Götzenbildern? Denn temple of God with idols? for ye are wir sind der Tempel des lebendigen the temple of the living God; as God Gottes; wie Gott gesagt hat: `Ich will hath said, I will dwell in them, and unter ihnen wohnen und wandeln, und ich walk in them; and I will be their God, werde ihr Gott sein, und sie werden and they shall be my people. mein Volk sein. 17. Darum geht aus ihrer Mitte hinaus 6:17 Wherefore come out from among und sondert euch ab, spricht der Herr, them, and be ye separate, saith the und rührt Unreines nicht an, und ich Lord, and touch not the unclean thing; werde euch annehmen and I will receive you. 18. und werde euch ein Vater sein, und 6:18 And will be a Father unto you, ihr werdet mir Söhne und Töchter sein, and ye shall be my sons and daughters, spricht der Herr, der Allmächtige. saith the Lord Almighty. | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Top of Chapter | |