German
Elberfelder Bibel
Hebrews
Chapter 11
English
King James Bible

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | End of Chapter |
Glaube: sein Wesen und seine Wirkungen
- Glaubenszeugen des Alten Bundes

1.  Der Glaube aber ist eine               11:1  Now faith is the substance of
Verwirklichung dessen, was man hofft,      things hoped for, the evidence of
ein Überführtsein von Dingen, die man      things not seen.
nicht sieht.

2.  Denn durch ihn haben die Alten         11:2  For by it the elders obtained a
Zeugnis erlangt.                           good report.

3.  Durch Glauben verstehen wir, daß       11:3  Through faith we understand that
die Welten durch Gottes Wort bereitet      the worlds were framed by the word of
worden sind, so daß das Sichtbare          God, so that things which are seen were
nicht aus Erscheinendem geworden ist.      not made of things which do appear.

4.  Durch Glauben brachte Abel Gott ein    11:4  By faith Abel offered unto God a
besseres Opfer dar als Kain, durch         more excellent sacrifice than Cain, by
welchen [Glauben] er das Zeugnis           which he obtained witness that he was
erhielt, daß er gerecht war, indem         righteous, God testifying of his gifts:
Gott Zeugnis gab zu seinen Gaben; und      and by it he being dead yet speaketh.
durch diesen [Glauben] redet er noch,
obgleich er gestorben ist.

5.  Durch Glauben wurde Henoch             11:5  By faith Enoch was translated
entrückt, so daß er den Tod nicht sah,     that he should not see death; and was
und er wurde nicht gefunden, weil Gott     not found, because God had translated
ihn entrückt hatte; denn vor der           him: for before his translation he had
Entrückung hat er das Zeugnis gehabt,      this testimony, that he pleased God.
daß er Gott wohlgefallen habe.

6.  Ohne Glauben aber ist es unmöglich,    11:6  But without faith it is
[ihm] wohlzugefallen; denn wer Gott        impossible to please him: for he that
naht, muß glauben, daá er ist und          cometh to God must believe that he is,
denen, die ihn suchen, ein Belohner        and that he is a rewarder of them that
sein wird.                                 diligently seek him.

7.  Durch Glauben bereitete Noah, als      11:7  By faith Noah, being warned of
er eine göttliche Weisung über das,        God of things not seen as yet, moved
was noch nicht zu sehen war, empfangen     with fear, prepared an ark to the
hatte, von Furcht bewegt, eine Arche       saving of his house; by the which he
zur Rettung seines Hauses. Durch ihn       condemned the world, and became heir of
verurteilte er die Welt und wurde Erbe     the righteousness which is by faith.
der Gerechtigkeit, die nach dem
Glauben ist.

8.  Durch Glauben war Abraham, als er      11:8  By faith Abraham, when he was
gerufen wurde, gehorsam, auszuziehen       called to go out into a place which he
an den Ort, den er zum Erbteil             should after receive for an
empfangen sollte; und er zog aus, ohne     inheritance, obeyed; and he went out,
zu wissen, wohin er komme.                 not knowing whither he went.

9.  Durch Glauben siedelte er sich im      11:9  By faith he sojourned in the land
Land der Verheißung an wie in einem        of promise, as in a strange country,
fremden und wohnte in Zelten mit Isaak     dwelling in tabernacles with Isaac and
und Jakob, den Miterben derselben          Jacob, the heirs with him of the same
Verheißung;                                promise:

10.  denn er erwartete die Stadt, die      11:10  For he looked for a city which
Grundlagen hat, deren Baumeister und       hath foundations, whose builder and
Schöpfer Gott ist.                         maker is God.

11.  Durch Glauben empfing er auch mit     11:11  Through faith also Sara herself
Sara Kraft, Nachkommenschaft zu            received strength to conceive seed, and
zeugen, und zwar über die geeignete        was delivered of a child when she was
Zeit des Alters hinaus, weil er den        past age, because she judged him
für treu achtete, der die Verheißung       faithful who had promised.
gegeben hatte.

12.  Deshalb sind auch von einem, und      11:12  Therefore sprang there even of
zwar Gestorbenen, [so viele] geboren       one, and him as good as dead, so many
worden wie die Sterne des Himmels an       as the stars of the sky in multitude,
Menge und wie der Sand am Ufer des         and as the sand which is by the sea
Meeres, der unzählbar ist.                 shore innumerable.

13.  Diese alle sind im Glauben            11:13  These all died in faith, not
gestorben und haben die Verheißungen       having received the promises, but
nicht erlangt, sondern sahen sie von       having seen them afar off, and were
fern und begrüßten sie und bekannten,      persuaded of them, and embraced them,
daß sie Fremde und ohne Bürgerrecht        and confessed that they were strangers
auf der Erde seien.                        and pilgrims on the earth.

14.  Denn die solches sagen, zeigen        11:14  For they that say such things
deutlich, daß sie ein Vaterland suchen.    declare plainly that they seek a
                                           country.

15.  Und wenn sie an jenes gedacht         11:15  And truly, if they had been
hätten, von welchem sie ausgegangen        mindful of that country from whence
waren, so hätten sie Zeit gehabt,          they came out, they might have had
zurückzukehren.                            opportunity to have returned.

16.  Jetzt aber trachten sie nach einem    11:16  But now they desire a better
besseren, das ist nach einem               country, that is, an heavenly:
himmlischen. Darum schämt sich Gott        wherefore God is not ashamed to be
ihrer nicht, ihr Gott genannt zu           called their God: for he hath prepared
werden, denn er hat ihnen eine Stadt       for them a city.
bereitet.

17.  Durch Glauben hat Abraham, als er     11:17  By faith Abraham, when he was
versucht wurde, den Isaak dargebracht,     tried, offered up Isaac: and he that
und er, der die Verheißungen empfangen     had received the promises offered up
hatte, brachte den einzigen [Sohn] dar,    his only begotten son,

18.  über den gesagt worden war: `In       11:18  Of whom it was said, That in
Isaak soll deine achkommenschaft           Isaac shall thy seed be called:
genannt werden,

19.  indem er urteilte, daß Gott auch      11:19  Accounting that God was able to
aus den Toten erwecken könne, von          raise him up, even from the dead; from
woher er ihn auch im Gleichnis empfing.    whence also he received him in a figure.

20.  Durch Glauben segnete Isaak auch      11:20  By faith Isaac blessed Jacob and
im Hinblick auf zukünftige Dinge den       Esau concerning things to come.
Jakob und den Esau.

21.  Durch Glauben segnete Jakob           11:21  By faith Jacob, when he was a
sterbend einen jeden der Söhne Josephs     dying, blessed both the sons of Joseph;
und betete an über der Spitze seines       and worshipped, leaning upon the top of
Stabes.                                    his staff.

22.  Durch Glauben gedachte Joseph         11:22  By faith Joseph, when he died,
sterbend des Auszugs der Söhne Israels     made mention of the departing of the
und traf Anordnung wegen seiner            children of Israel; and gave
Gebeine.                                   commandment concerning his bones.

23.  Durch Glauben wurde Mose nach         11:23  By faith Moses, when he was
seiner Geburt drei Monate von seinen       born, was hid three months of his
Eltern verborgen, weil sie sahen, daß      parents, because they saw he was a
das Kind schön war; und sie fürchteten     proper child; and they were not afraid
das Gebot des Königs nicht.                of the king's commandment.

24.  Durch Glauben weigerte sich Mose,     11:24  By faith Moses, when he was come
als er groß geworden war, ein Sohn der     to years, refused to be called the son
Tochter Pharaos zu heißen,                 of Pharaoh's daughter;

25.  und zog es vor, [lieber] mit dem      11:25  Choosing rather to suffer
Volk Gottes Ungemach zu leiden, als        affliction with the people of God, than
den zeitlichen Genuß der Sünde zu          to enjoy the pleasures of sin for a
haben,                                     season;

26.  indem er die Schmach des Christus     11:26  Esteeming the reproach of Christ
für größeren Reichtum hielt als die        greater riches than the treasures in
Schätze Ägyptens; denn er schaute auf      Egypt: for he had respect unto the
die Belohnung.                             recompence of the reward.

27.  Durch Glauben verließ er Ägypten      11:27  By faith he forsook Egypt, not
und fürchtete die Wut des Königs           fearing the wrath of the king: for he
nicht; denn er hielt standhaft aus,        endured, as seeing him who is invisible.
als sähe er den Unsichtbaren.

28.  Durch Glauben hat er das Passah       11:28  Through faith he kept the
gefeiert und die Blutbestreichung          passover, and the sprinkling of blood,
ausgeführt, damit der Verderber der        lest he that destroyed the firstborn
Erstgeburt sie nicht antastete.            should touch them.

29.  Durch Glauben gingen sie durch das    11:29  By faith they passed through the
Rote Meer wie über trockenes Land,         Red sea as by dry land: which the
während die Ägypter, als sie es            Egyptians assaying to do were drowned.
versuchten, verschlungen wurden.

30.  Durch Glauben fielen die Mauern       11:30  By faith the walls of Jericho
Jerichos, nachdem sie sieben Tage          fell down, after they were compassed
umzogen waren.                             about seven days.

31.  Durch Glauben kam Rahab, die Hure,    11:31  By faith the harlot Rahab
nicht mit den Ungehorsamen um, da sie      perished not with them that believed
die Kundschafter in Frieden                not, when she had received the spies
aufgenommen hatte.                         with peace.

32.  Und was soll ich noch sagen? Denn     11:32  And what shall I more say? for
die Zeit würde mir fehlen, wenn ich        the time would fail me to tell of
erzählen wollte von Gideon, Barak,         Gedeon, and of Barak, and of Samson,
Simson, Jefthah, David und Samuel und      and of Jephthae; of David also, and
den Propheten,                             Samuel, and of the prophets:

33.  die durch Glauben Königreiche         11:33  Who through faith subdued
bezwangen, Gerechtigkeit wirkten,          kingdoms, wrought righteousness,
Verheißungen erlangten, der Löwen          obtained promises, stopped the mouths
Rachen verstopften,                        of lions.

34.  des Feuers Kraft auslöschten, des     11:34  Quenched the violence of fire,
Schwertes Schärfe entgingen, aus der       escaped the edge of the sword, out of
Schwachheit Kraft gewannen, im Kampf       weakness were made strong, waxed
stark wurden, der Fremden Heere            valiant in fight, turned to flight the
zurücktrieben.                             armies of the aliens.

35.  Frauen erhielten ihre Toten durch     11:35  Women received their dead raised
Auferstehung wieder; andere aber wurden    to life again: and others were
gefoltert, da sie die Befreiung nicht      tortured, not accepting deliverance;
annahmen, um eine bessere Auferstehung     that they might obtain a better
zu erlangen.                               resurrection:

36.  Andere aber wurden durch              11:36  And others had trial of cruel
Verhöhnung und Geißelung versucht,         mockings and scourgings, yea, moreover
dazu durch Fesseln und Gefängnis.          of bonds and imprisonment:

37.  Sie wurden gesteinigt, verbrannt,     11:37  They were stoned, they were sawn
zersägt, starben den Tod durch das         asunder, were tempted, were slain with
Schwert, gingen umher in Schafpelzen,      the sword: they wandered about in
in Ziegenfellen, hatten Mangel,            sheepskins and goatskins; being
Drangsal, Ungemach.                        destitute, afflicted, tormented;

38.  Sie, deren die Welt nicht wert        11:38  (Of whom the world was not
war, irrten umher in Wüsten und            worthy:) they wandered in deserts, and
Gebirgen und Höhlen und den Klüften        in mountains, and in dens and caves of
der Erde.                                  the earth.

39.  Und diese alle, die durch den         11:39  And these all, having obtained a
Glauben ein Zeugnis erhielten, haben       good report through faith, received not
die Verheißung nicht erlangt,              the promise:

40.  da Gott für uns etwas Besseres        11:40  God having provided some better
vorgesehen hat, damit sie nicht ohne       thing for us, that they without us
uns vollendet werden sollten.              should not be made perfect.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Top of Chapter |