German
Elberfelder Bibel
Hebrews
Chapter 6
English
King James Bible

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | End of Chapter |
1.  Deshalb wollen wir das Wort vom        6:1  Therefore leaving the principles
Anfang des Christus lassen und uns der     of the doctrine of Christ, let us go on
vollen Reife zuwenden und nicht wieder     unto perfection; not laying again the
einen Grund legen mit der Buße von         foundation of repentance from dead
toten Werken und dem Glauben an Gott,      works, and of faith toward God,

2.  der Lehre von Waschungen und der       6:2  Of the doctrine of baptisms, and
Handauflegung, der Totenauferstehung       of laying on of hands, and of
und dem ewigen Gericht.                    resurrection of the dead, and of
                                           eternal judgment.

3.  Und dies wollen wir tun, wenn Gott     6:3  And this will we do, if God permit.
es erlaubt.

4.  Denn es ist unmöglich, diejenigen,     6:4  For it is impossible for those who
die einmal erleuchtet worden sind und      were once enlightened, and have tasted
die himmlische Gabe geschmeckt haben       of the heavenly gift, and were made
und des Heiligen Geistes teilhaftig        partakers of the Holy Ghost,
geworden sind

5.  und das gute Wort Gottes und die       6:5  And have tasted the good word of
Kräfte des zukünftigen Zeitalters          God, and the powers of the world to
geschmeckt haben                           come,

6.  und [doch] abgefallen sind, wieder     6:6  If they shall fall away, to renew
zur Buße zu erneuern, da sie für sich      them again unto repentance; seeing they
den Sohn Gottes wieder kreuzigen und       crucify to themselves the Son of God
dem Spott aussetzen.                       afresh, and put him to an open shame.

7.  Denn ein Land, das den häufig          6:7  For the earth which drinketh in
darauf kommenden Regen trinkt und          the rain that cometh oft upon it, and
nützliches Kraut hervorbringt für          bringeth forth herbs meet for them by
diejenigen, um derentwillen es auch        whom it is dressed, receiveth blessing
bebaut wird, empfängt Segen von Gott;      from God:

8.  wenn es aber Dornen und Disteln        6:8  But that which beareth thorns and
hervorbringt, so ist es unbrauchbar und    briers is rejected, and is nigh unto
dem Fluch nahe, der am Ende zur            cursing; whose end is to be burned.
Verbrennung führt.

9.  Wir aber sind, wenn wir auch so        6:9  But, beloved, we are persuaded
reden, im Hinblick auf euch, Geliebte,     better things of you, and things that
vom Besseren und zum Heil Dienlichen       accompany salvation, though we thus
überzeugt.                                 speak.

10.  Denn Gott ist nicht ungerecht,        6:10  For God is not unrighteous to
eures Werkes zu vergessen und der          forget your work and labour of love,
Liebe, die ihr gegen seinen Namen          which ye have shewed toward his name,
bewiesen habt, indem ihr den Heiligen      in that ye have ministered to the
gedient habt und dient.                    saints, and do minister.

11.  Wir wünschen aber sehr, daß jeder     6:11  And we desire that every one of
von euch denselben Eifer um die volle      you do shew the same diligence to the
Gewißheit der Hoffnung bis ans Ende        full assurance of hope unto the end:
beweise,

12.  damit ihr nicht träge werdet,         6:12  That ye be not slothful, but
sondern Nachahmer derer, die durch         followers of them who through faith and
Glauben und Ausharren die Verheißungen     patience inherit the promises.
erben.

13.  Denn als Gott dem Abraham die         6:13  For when God made promise to
Verheißung gab, schwor er bei sich         Abraham, because he could swear by no
selbst - weil er bei keinem Größeren       greater, he sware by himself,
schwören konnte -

14.  und sprach: `Wahrlich, reichlich      6:14  Saying, Surely blessing I will
werde ich dich segnen, und sehr werde      bless thee, and multiplying I will
ich dich mehren.                           multiply thee.

15.  Und so erlangte er, indem er          6:15  And so, after he had patiently
ausharrte, die Verheißung.                 endured, he obtained the promise.

16.  Denn Menschen schwören bei einem      6:16  For men verily swear by the
Größeren, und der Eid ist ihnen zur        greater: and an oath for confirmation
Bestätigung ein Ende alles                 is to them an end of all strife.
Widerspruchs.

17.  Deshalb hat sich Gott, da er den      6:17  Wherein God, willing more
Erben der Verheißung die                   abundantly to shew unto the heirs of
Unwandelbarkeit seines Ratschlusses        promise the immutability of his
noch viel deutlicher beweisen wollte,      counsel, confirmed it by an oath:
mit einem Eid verbürgt,

18.  damit wir durch zwei                  6:18  That by two immutable things, in
unveränderliche Dinge, bei denen Gott      which it was impossible for God to lie,
[doch] unmöglich lügen kann, einen         we might have a strong consolation, who
starken Trost hätten, die wir unsere       have fled for refuge to lay hold upon
Zuflucht dazu genommen haben, die          the hope set before us:
vorhandene Hoffnung zu ergreifen.

19.  Diese haben wir als einen sicheren    6:19  Which hope we have as an anchor
und festen Anker der Seele, der in das     of the soul, both sure and stedfast,
Innere des Vorhangs hineinreicht,          and which entereth into that within the
                                           veil;

20.  wohin Jesus als Vorläufer für uns     6:20  Whither the forerunner is for us
hineingegangen ist, der nach der           entered, even Jesus, made an high
Ordnung Melchisedeks Hoherpriester in      priest for ever after the order of
Ewigkeit geworden ist.                     Melchisedec.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Top of Chapter |