German
Elberfelder Bibel |
Hebrews
Chapter 6 |
English
King James Bible |
1. Deshalb wollen wir das Wort vom 6:1 Therefore leaving the principles Anfang des Christus lassen und uns der of the doctrine of Christ, let us go on vollen Reife zuwenden und nicht wieder unto perfection; not laying again the einen Grund legen mit der Buße von foundation of repentance from dead toten Werken und dem Glauben an Gott, works, and of faith toward God, 2. der Lehre von Waschungen und der 6:2 Of the doctrine of baptisms, and Handauflegung, der Totenauferstehung of laying on of hands, and of und dem ewigen Gericht. resurrection of the dead, and of eternal judgment. 3. Und dies wollen wir tun, wenn Gott 6:3 And this will we do, if God permit. es erlaubt. 4. Denn es ist unmöglich, diejenigen, 6:4 For it is impossible for those who die einmal erleuchtet worden sind und were once enlightened, and have tasted die himmlische Gabe geschmeckt haben of the heavenly gift, and were made und des Heiligen Geistes teilhaftig partakers of the Holy Ghost, geworden sind 5. und das gute Wort Gottes und die 6:5 And have tasted the good word of Kräfte des zukünftigen Zeitalters God, and the powers of the world to geschmeckt haben come, 6. und [doch] abgefallen sind, wieder 6:6 If they shall fall away, to renew zur Buße zu erneuern, da sie für sich them again unto repentance; seeing they den Sohn Gottes wieder kreuzigen und crucify to themselves the Son of God dem Spott aussetzen. afresh, and put him to an open shame. 7. Denn ein Land, das den häufig 6:7 For the earth which drinketh in darauf kommenden Regen trinkt und the rain that cometh oft upon it, and nützliches Kraut hervorbringt für bringeth forth herbs meet for them by diejenigen, um derentwillen es auch whom it is dressed, receiveth blessing bebaut wird, empfängt Segen von Gott; from God: 8. wenn es aber Dornen und Disteln 6:8 But that which beareth thorns and hervorbringt, so ist es unbrauchbar und briers is rejected, and is nigh unto dem Fluch nahe, der am Ende zur cursing; whose end is to be burned. Verbrennung führt. 9. Wir aber sind, wenn wir auch so 6:9 But, beloved, we are persuaded reden, im Hinblick auf euch, Geliebte, better things of you, and things that vom Besseren und zum Heil Dienlichen accompany salvation, though we thus überzeugt. speak. 10. Denn Gott ist nicht ungerecht, 6:10 For God is not unrighteous to eures Werkes zu vergessen und der forget your work and labour of love, Liebe, die ihr gegen seinen Namen which ye have shewed toward his name, bewiesen habt, indem ihr den Heiligen in that ye have ministered to the gedient habt und dient. saints, and do minister. 11. Wir wünschen aber sehr, daß jeder 6:11 And we desire that every one of von euch denselben Eifer um die volle you do shew the same diligence to the Gewißheit der Hoffnung bis ans Ende full assurance of hope unto the end: beweise, 12. damit ihr nicht träge werdet, 6:12 That ye be not slothful, but sondern Nachahmer derer, die durch followers of them who through faith and Glauben und Ausharren die Verheißungen patience inherit the promises. erben. 13. Denn als Gott dem Abraham die 6:13 For when God made promise to Verheißung gab, schwor er bei sich Abraham, because he could swear by no selbst - weil er bei keinem Größeren greater, he sware by himself, schwören konnte - 14. und sprach: `Wahrlich, reichlich 6:14 Saying, Surely blessing I will werde ich dich segnen, und sehr werde bless thee, and multiplying I will ich dich mehren. multiply thee. 15. Und so erlangte er, indem er 6:15 And so, after he had patiently ausharrte, die Verheißung. endured, he obtained the promise. 16. Denn Menschen schwören bei einem 6:16 For men verily swear by the Größeren, und der Eid ist ihnen zur greater: and an oath for confirmation Bestätigung ein Ende alles is to them an end of all strife. Widerspruchs. 17. Deshalb hat sich Gott, da er den 6:17 Wherein God, willing more Erben der Verheißung die abundantly to shew unto the heirs of Unwandelbarkeit seines Ratschlusses promise the immutability of his noch viel deutlicher beweisen wollte, counsel, confirmed it by an oath: mit einem Eid verbürgt, 18. damit wir durch zwei 6:18 That by two immutable things, in unveränderliche Dinge, bei denen Gott which it was impossible for God to lie, [doch] unmöglich lügen kann, einen we might have a strong consolation, who starken Trost hätten, die wir unsere have fled for refuge to lay hold upon Zuflucht dazu genommen haben, die the hope set before us: vorhandene Hoffnung zu ergreifen. 19. Diese haben wir als einen sicheren 6:19 Which hope we have as an anchor und festen Anker der Seele, der in das of the soul, both sure and stedfast, Innere des Vorhangs hineinreicht, and which entereth into that within the veil; 20. wohin Jesus als Vorläufer für uns 6:20 Whither the forerunner is for us hineingegangen ist, der nach der entered, even Jesus, made an high Ordnung Melchisedeks Hoherpriester in priest for ever after the order of Ewigkeit geworden ist. Melchisedec. |