| German
Elberfelder Bibel |
Hebrews
Chapter 12 |
English
King James Bible |
Ausharren in Prüfungen nach dem
Vorbild Jesu
1. Deshalb laßt nun auch uns, da wir 12:1 Wherefore seeing we also are
eine so große Wolke von Zeugen um uns compassed about with so great a cloud
haben, jede Bürde und die [uns so] of witnesses, let us lay aside every
leicht umstrickende Sünde ablegen und weight, and the sin which doth so
mit Ausharren laufen den vor uns easily beset us, and let us run with
liegenden Wettlauf, patience the race that is set before us,
2. indem wir hinschauen auf Jesus, den 12:2 Looking unto Jesus the author and
Anfänger und Vollender des Glaubens, finisher of our faith; who for the joy
der um der vor ihm liegenden Freude that was set before him endured the
willen die Schande nicht achtete und cross, despising the shame, and is set
das Kreuz erduldete und sich gesetzt down at the right hand of the throne of
hat zur Rechten des Thrones Gottes. God.
3. Denn betrachtet den, der so großen 12:3 For consider him that endured
Widerspruch von den Sündern gegen sich such contradiction of sinners against
erduldet hat, damit ihr nicht ermüdet himself, lest ye be wearied and faint
und in euren Seelen ermattet. in your minds.
4. Ihr habt im Kampf gegen die Sünde 12:4 Ye have not yet resisted unto
noch nicht bis aufs Blut widerstanden blood, striving against sin.
5. und habt die Ermahnung vergessen, 12:5 And ye have forgotten the
die zu euch als zu Söhnen spricht: exhortation which speaketh unto you as
`Mein Sohn, achte nicht gering des unto children, My son, despise not thou
Herrn Züchtigung, und ermatte nicht, the chastening of the Lord, nor faint
wenn du von ihm gestraft wirst! when thou art rebuked of him:
6. Denn wen der Herr liebt, den 12:6 For whom the Lord loveth he
züchtigt er; er schlägt aber jeden chasteneth, and scourgeth every son
Sohn, den er aufnimmt. whom he receiveth.
7. [Was] ihr erduldet, [ist] zur 12:7 If ye endure chastening, God
Züchtigung: Gott behandelt euch als dealeth with you as with sons; for what
Söhne. Denn ist der ein Sohn, den der son is he whom the father chasteneth
Vater nicht züchtigt? not?
8. Wenn ihr aber ohne Züchtigung seid, 12:8 But if ye be without
deren alle teilhaftig geworden sind, chastisement, whereof all are
so seid ihr Bastarde und nicht Söhne. partakers, then are ye bastards, and
not sons.
9. Zudem hatten wir auch unsere Väter 12:9 Furthermore we have had fathers
nach dem Fleisch als Züchtiger und of our flesh which corrected us, and we
scheuten sie. Sollen wir nicht gave them reverence: shall we not much
vielmehr dem Vater der Geister rather be in subjection unto the Father
unterwürfig sein und leben? of spirits, and live?
10. Denn sie züchtigten [uns] freilich 12:10 For they verily for a few days
für wenige Tage nach ihrem Gutdünken, chastened us after their own pleasure;
er aber zum Nutzen, damit wir seiner but he for our profit, that we might be
Heiligkeit teilhaftig werden. partakers of his holiness.
11. Alle Züchtigung scheint uns zwar 12:11 Now no chastening for the
für die Gegenwart nicht Freude, present seemeth to be joyous, but
sondern Traurigkeit zu sein; nachher grievous: nevertheless afterward it
aber gibt sie denen, die durch sie yieldeth the peaceable fruit of
geübt sind, die friedsame Frucht der righteousness unto them which are
Gerechtigkeit. exercised thereby.
Heiligung im Blick auf das Ziel
12. Darum `richtet auf die 12:12 Wherefore lift up the hands
erschlafften Hände und die gelähmten which hang down, and the feeble knees;
Knie,
13. und `macht gerade Bahn für eure 12:13 And make straight paths for your
Füße! damit das Lahme nicht abirre, feet, lest that which is lame be turned
sondern vielmehr geheilt werde. out of the way; but let it rather be
healed.
14. Jagt dem Frieden mit allen nach 12:14 Follow peace with all men, and
und der Heiligung, ohne die niemand holiness, without which no man shall
den Herrn schauen wird; see the Lord:
15. und achtet darauf, daß nicht 12:15 Looking diligently lest any man
jemand an der Gnade Gottes Mangel fail of the grace of God; lest any root
leide, daß nicht irgendeine Wurzel der of bitterness springing up trouble you,
Bitterkeit aufsprosse und [euch] and thereby many be defiled;
beunruhige und die vielen durch diese
verunreinigt werden,
16. daß nicht jemand ein Hurer oder 12:16 Lest there be any fornicator, or
ein Gottloser sei wie Esau, der für profane person, as Esau, who for one
eine Speise sein Erstgeburtsrecht morsel of meat sold his birthright.
verkaufte,
17. denn ihr wißt, daá er auch 12:17 For ye know how that afterward,
nachher, als er den Segen erben when he would have inherited the
wollte, verworfen wurde, denn er fand blessing, he was rejected: for he found
keinen Raum zur Buße, obgleich er sie no place of repentance, though he
mit Tränen eifrig suchte. sought it carefully with tears.
18. Denn ihr seid nicht gekommen zu 12:18 For ye are not come unto the
dem Berg, der betastet werden konnte, mount that might be touched, and that
und zu dem entzündeten Feuer und dem burned with fire, nor unto blackness,
Dunkel und der Finsternis und dem Sturm and darkness, and tempest,
19. und zu dem Schall der Posaune und 12:19 And the sound of a trumpet, and
der Stimme der Worte, deren Hörer the voice of words; which voice they
baten, daß das Wort nicht mehr an sie that heard intreated that the word
gerichtet werde should not be spoken to them any more:
20. - denn sie konnten nicht ertragen, 12:20 (For they could not endure that
was geboten wurde: `Und wenn ein Tier which was commanded, And if so much as
den Berg berührt, soll es gesteinigt a beast touch the mountain, it shall be
werden; stoned, or thrust through with a dart:
21. und so furchtbar war die 12:21 And so terrible was the sight,
Erscheinung, daß Mose sagte: `Ich bin that Moses said, I exceedingly fear and
voll Furcht und Zittern -, quake:)
22. sondern ihr seid gekommen zum Berg 12:22 But ye are come unto mount Sion,
Zion und zur Stadt des lebendigen and unto the city of the living God,
Gottes, dem himmlischen Jerusalem; und the heavenly Jerusalem, and to an
zu Myriaden von Engeln, einer innumerable company of angels,
Festversammlung;
23. und zu der Gemeinde der 12:23 To the general assembly and
Erstgeborenen, die in den Himmeln church of the firstborn, which are
angeschrieben sind; und zu Gott, dem written in heaven, and to God the Judge
Richter aller; und zu den Geistern der of all, and to the spirits of just men
vollendeten Gerechten; made perfect,
24. und zu Jesus, dem Mittler eines 12:24 And to Jesus the mediator of the
neuen Bundes; und zum Blut der new covenant, and to the blood of
Besprengung, das besser redet als [das sprinkling, that speaketh better things
Blut] Abels. that that of Abel.
25. Seht zu, daß ihr den nicht 12:25 See that ye refuse not him that
abweist, der da redet! Denn wenn jene speaketh. For if they escaped not who
nicht entkamen, die den abwiesen, der refused him that spake on earth, much
auf Erden die göttlichen Weisungen more shall not we escape, if we turn
gab: wieviel mehr wir nicht, wenn wir away from him that speaketh from heaven:
uns von dem abwenden, der von den
Himmeln her [redet]!
26. Dessen Stimme erschütterte damals 12:26 Whose voice then shook the
die Erde; jetzt aber hat er verheißen earth: but now he hath promised,
und gesagt: `Noch einmal werde ich saying, Yet once more I shake not the
nicht nur die Erde bewegen, sondern earth only, but also heaven.
auch den Himmel.
27. Aber das `noch einmal deutet die 12:27 And this word, Yet once more,
Verwandlung der Dinge an, die als signifieth the removing of those things
geschaffene erschüttert werden, damit that are shaken, as of things that are
die unerschütterlichen bleiben. made, that those things which cannot be
shaken may remain.
28. Deshalb laßt uns, da wir ein 12:28 Wherefore we receiving a kingdom
unerschütterliches Reich empfangen, which cannot be moved, let us have
dankbar sein, wodurch wir Gott grace, whereby we may serve God
wohlgefällig dienen mit Scheu und acceptably with reverence and godly
Furcht. fear:
29. Denn auch unser Gott `ist ein 12:29 For our God is a consuming fire.
verzehrendes Feuer.
|