German
Elberfelder Bibel
NEHEMIAH
Chapter 11
English
King James

| OT Menu | ------------------------ Select another Chapter ---------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |

Verzeichnis der Bewohner Jerusalems und
Judas

V. 1-9: 1Chr 9,2-9

1.  Und die Obersten des Volkes wohnten      1.  Now the leaders of the people lived
in Jerusalem. Und das übrige Volk warf       in Jerusalem; and the rest of the
Lose, um je einen von zehn kommen zu         people cast lots to bring one out of
lassen, damit er in Jerusalem, der           ten to live in Jerusalem the holy city,
heiligen Stadt, wohne, die neun              while nine tenths remained in the other
[anderen] Teile aber in den Städten          towns.
blieben.

2.  Und das Volk segnete alle Männer,        2.  And the people blessed all the men
die sich bereit zeigten, in Jerusalem        who willingly offered to live in
zu wohnen.                                   Jerusalem.

3.  Und dies sind die Oberhäupter der        3.  These are the chiefs of the
Provinz [Juda], die in Jerusalem             province who lived in Jerusalem; but in
wohnten - in den Städten Judas aber          the towns of Judah every one lived on
wohnten, jeder auf seinem Besitz in          his property in their towns: Israel,
ihren Städten: Israel, die Priester,         the priests, the Levites, the temple
die Leviten, die Tempeldiener und die        servants, and the descendants of
Söhne der Knechte Salomos -;                 Solomon's servants.

4.  und zwar wohnten in Jerusalem            4.  And in Jerusalem lived certain of
einige von den Söhnen Judas und von den      the sons of Judah and of the sons of
Söhnen Benjamins: Von den Söhnen Judas:      Benjamin. Of the sons of Judah:
Ataja, der Sohn Usijas, des Sohnes           Athai'ah the son of Uzzi'ah, son of
Secharjas, des Sohnes Amarjas, des           Zechari'ah, son of Amari'ah, son of
Sohnes Schefatjas, des Sohnes                Shephati'ah, son of Mahal'alel, of the
Mahalalels, von den Söhnen Perez;            sons of Perez;

5.  und Maaseja, der Sohn Baruchs, des       5.  and Ma-asei'ah the son of Baruch,
Sohnes Kolhoses, des Sohnes Hasajas,         son of Col-ho'zeh, son of Hazai'ah, son
des Sohnes Adajas, des Sohnes Jojaribs,      of Adai'ah, son of Joi'arib, son of
des Sohnes Secharjas, von den                Zechari'ah, son of the Shi'lonite.
Schilonitern.

6.  Alle Söhne des Perez, die in             6.  All the sons of Perez who lived in
Jerusalem wohnten, waren 468 tapfere         Jerusalem were four hundred and
Männer.                                      sixty-eight valiant men.

7.  Und dies sind die Söhne Benjamins:       7.  And these are the sons of Benjamin:
Sallu, der Sohn Meschullams, des Sohnes      Sallu the son of Meshul'lam, son of
Joeds, des Sohnes Pedajas, des Sohnes        Jo'ed, son of Pedai'ah, son of
Kolajas, des Sohnes Maasejas, des            Kolai'ah, son of Ma-asei'ah, son of
Sohnes Itiels, des Sohnes Jesajas,           I'thi-el, son of Jeshai'ah.

8.  und seine Brüder Gabbai, Sallai,         8.  And after him Gabba'i, Salla'i,
928.                                         nine hundred and twenty-eight.

9.  Und Joel, der Sohn Sichris, war          9.  Jo'el the son of Zichri was their
Aufseher über sie; und Juda, der Sohn        overseer; and Judah the son of
Senuas, war als Zweiter über die Stadt       Hassen'u-ah was second over the city.
[gesetzt].

V. 10-14: 1Chr 9,10-13

10.  Von den Priestern: Jedaja,              10.  Of the priests: Jedai'ah the son
Jojarib, Jachin [und]                        of Joi'arib, Jachin,

11.  Seraja, der Sohn Hilkijas, des          11.  Serai'ah the son of Hilki'ah, son
Sohnes Meschullams, des Sohnes Zadoks,       of Meshul'lam, son of Zadok, son of
des Sohnes Merajots, des Sohnes              Merai'oth, son of Ahi'tub, ruler of the
Ahitubs, Fürst des Gotteshauses,             house of God,

12.  und ihre Brüder, die den                12.  and their brethren who did the
[Opfer]dienst im Haus verrichteten:          work of the house, eight hundred and
822; und Adaja, der Sohn Jerohams, des       twenty-two; and Adai'ah the son of
Sohnes Pedaljas, des Sohnes Amzis, des       Jero'ham, son of Pelali'ah, son of
Sohnes Secharjas, des Sohnes Paschhurs,      Amzi, son of Zechari'ah, son of
des Sohnes Malkijas,                         Pashhur, son of Malchi'jah,

13.  und seine Brüder, [alles]               13.  and his brethren, heads of
Familienoberhäupter: 242; und                fathers' houses, two hundred and
Amaschsai, der Sohn Asarels, des Sohnes      forty-two; and Amash'sai, the son of
Achsais, des Sohnes Meschillemots, des       Az'arel, son of Ah'zai, son of
Sohnes Immers,                               Meshil'lemoth, son of Immer,

14.  und ihre Brüder, angesehene             14.  and their brethren, mighty men of
Männer: 128. Und Aufseher über sie war       valor, a hundred and twenty-eight;
Sabdiel, der Sohn Haggadolims.               their overseer was Zab'diel the son of
                                             Haggedo'lim.
V. 15-23: 1Chr 9,14-34

15.  Und von den Leviten: Schemaja, der      15.  And of the Levites: Shemai'ah the
Sohn Haschubs, des Sohnes Asrikams, des      son of Hasshub, son of Azri'kam, son of
Sohnes Haschabjas, des Sohnes Bunnis;        Hashabi'ah, son of Bunni;

16.  und Schabbetai und Josabad, von         16.  and Shab'bethai and Jo'zabad, of
den Häuptern der Leviten, [die] über         the chiefs of the Levites, who were
den äußeren Dienst am Haus Gottes [zu        over the outside work of the house of
wachen hatten];                              God;

17.  und Mattanja, der Sohn Michas, des      17.  and Mattani'ah the son of Mica,
Sohnes Sabdis, des Sohnes Asafs, der         son of Zabdi, son of Asaph, who was the
Leiter des Lobsingens, er stimmte beim       leader to begin the thanksgiving in
Gebet den Lobpreis an, und Bakbukja,         prayer, and Bakbuki'ah, the second
sein Stellvertreter unter seinen             among his brethren; and Abda the son of
Brüdern; und Abda, der Sohn Schammuas,       Sham'mua, son of Galal, son of
des Sohnes Galals, des Sohnes Jedutuns.      Jedu'thun.

18.  Alle Leviten in der heiligen Stadt      18.  All the Levites in the holy city
waren 284.                                   were two hundred and eighty-four.

19.  Und die Torhüter: Akkub, Talmon         19.  The gatekeepers, Akkub, Talmon and
und ihre Brüder, die in den Toren Wache      their brethren, who kept watch at the
hielten, 172. -                              gates, were a hundred and seventy-two.

20.  Und das übrige Israel, die              20.  And the rest of Israel, and of the
Priester, die Leviten, [blieben] in          priests and the Levites, were in all
allen Städten Judas, jeder in seinem         the towns of Judah, every one in his
Erbteil.                                     inheritance.

21.  Und die Tempeldiener wohnten auf        21.  But the temple servants lived on
dem Ofel; und Ziha und Gischpa waren         Ophel; and Ziha and Gishpa were over
über die Tempeldiener [gesetzt]. -           the temple servants.

22.  Und Aufseher der Leviten in             22.  The overseer of the Levites in
Jerusalem war Usi, der Sohn Banis, des       Jerusalem was Uzzi the son of Bani, son
Sohnes Haschabjas, des Sohnes                of Hashabi'ah, son of Mattani'ah, son
Mattanjas, des Sohnes Michas, von den        of Mica, of the sons of Asaph, the
Söhnen Asafs, die beim [Gottes]dienst        singers, over the work of the house of
im Haus Gottes sangen.                       God.

23.  Denn [es gab] ein Gebot des Königs      23.  For there was a command from the
über sie und eine Vorschrift für die         king concerning them, and a settled
Sänger, wer täglich zu singen hatte.         provision for the singers, as every day
                                             required.

24.  Und Petachja, der Sohn                  24.  And Pethahi'ah the son of
Meschesabels, von den Söhnenß­ßSerachs,      Meshez'abel, of the sons of Zerah the
des Sohnes Judas, [stand] dem König zur      son of Judah, was at the king's hand in
Seite für alle Angelegenheiten des           all matters concerning the people.
Volkes.

V. 25-30: Jos 15,21-62

25.  Und in den Gehöften auf ihren           25.  And as for the villages, with
Feldern wohnten von den Söhnen Juda          their fields, some of the people of
[einige] in Kirjat-Arba und seinen           Judah lived in Kir'iath-ar'ba and its
Tochterstädten und in Dimona und seinen      villages, and in Dibon and its
Tochterstädten und in Kabzeel und            villages, and in Jekab'zeel and its
seinen Gehöften                              villages,

26.  und in Jeschua und in Molada und        26.  and in Jeshua and in Mola'dah and
in Bet-Pelet                                 Beth-pelet,

27.  und in Hazar-Schual und in              27.  in Ha'zar-shu'al, in Beer-sheba
Beerscheba und seinen Tochterstädten         and its villages,

28.  und in Ziklag und in Mechona und        28.  in Ziklag, in Meco'nah and its
in seinen Tochterstädten                     villages,

29.  und in En-Rimmon und in Zora und        29.  in En-rim'mon, in Zorah, in
in Jarmut,                                   Jarmuth,

30.  Sanoach, Adullam und seinen             30.  Zano'ah, Adullam, and their
Gehöften, Lachisch und seinen Feldern,       villages, Lachish and its fields, and
Aseka und seinen Tochterstädten. So          Aze'kah and its villages. So they
ließen sie sich nieder von Beerscheba        encamped from Beer-sheba to the valley
bis zum Tal Hinnom.                          of Hinnom.

31.  Und die Söhne Benjamin [wohnten]        31.  The people of Benjamin also lived
von Geba an in Michmas und Ajja und          from Geba onward, at Michmash, Ai'ja,
Bethel und seinen Tochterstädten,            Bethel and its villages,

23.  in Anatot, Nob, Ananja,                 32.  An'athoth, Nob, Anani'ah,

33.  Hazor, Rama, Gittajim,                  33.  Hazor, Ramah, Git'taim,

34.  Hadid, Zeboim, Neballat,                34.  Hadid, Zebo'im, Nebal'lat,

35.  Lod und Ono [und] im Tal der            35.  Lod, and Ono, the valley of
Handwerker.                                  craftsmen.

36.  Und von den Leviten [wohnten]           36.  And certain divisions of the
Abteilungen in Juda und in Benjamin.         Levites in Judah were joined to
                                             Benjamin.
| OT Menu | ------------------------ Select another Chapter ---------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |