German
Elberfelder Bibel
NEHEMIAH
Chapter 3
English
King James

| OT Menu | ------------------------ Select another Chapter ---------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |

Bau der Mauer - Namen der Bauleute

1.  Und der Hohepriester Eljaschib           1.  Then Eli'ashib the high priest rose
machte sich mit seinen Brüdern, den          up with his brethren the priests and
Priestern, auf, und sie bauten das           they built the Sheep Gate. They
Schaftor. Sie heiligten es und setzten       consecrated it and set its doors; they
seine Torflügel ein. Und sie heiligten       consecrated it as far as the Tower of
es bis an den Turm Mea, bis an den Turm      the Hundred, as far as the Tower of
Hananel.                                     Hanan'el.

2.  Und ihm zur Seite bauten die Männer      2.  And next to him the men of Jericho
von Jericho. Und daneben baute Sakkur,       built. And next to them Zaccur the son
der Sohn Imris.                              of Imri built.

3.  Und das Fischtor bauten die Söhne        3.  And the sons of Hassena'ah built
Senaas. Sie bauten es aus Balken und         the Fish Gate; they laid its beams and
setzten seine Torflügel ein, seine           set its doors, its bolts, and its bars.
Riegel und seine Sperrbalken.

4.  Und ihnen zur Seite besserte             4.  And next to them Mer'emoth the son
Meremot aus, der Sohn Urias, des Sohnes      of Uri'ah, son of Hakkoz repaired. And
des Hakkoz. Und daneben besserte             next to them Meshul'lam the son of
Meschullam aus, der Sohn Berechjas, des      Berechi'ah, son of Meshez'abel
Sohnes Meschesabels. Und daneben             repaired. And next to them Zadok the
besserte Zadok aus, der Sohn Baanas.         son of Ba'ana repaired.

5.  Und daneben besserten die Tekoiter       5.  And next to them the Teko'ites
aus. Aber die Vornehmen unter ihnen          repaired; but their nobles did not put
beugten ihren Nacken nicht zum Dienst        their necks to the work of their Lord.
für ihren Herrn.

6.  Und das Jeschana-Tor besserten           6.  And Joi'ada the son of Pase'ah and
Jojada, der Sohn Paseachs, und               Meshul'lam the son of Besodei'ah
Meschullam, der Sohn Besodjas, aus. Sie      repaired the Old Gate; they laid its
bauten es aus Balken und setzten seine       beams and set its doors, its bolts, and
Torflügel, seine Riegel und seine            its bars.
Sperrbalken ein.

7.  Und ihnen zur Seite besserte             7.  And next to them repaired Melati'ah
Melatja, der Gibeoniter, aus und Jadon,      the Gib'eonite and Jadon the
der Meronotiter, Männer aus Gibeon und       Mero'nothite, the men of Gibeon and of
Mizpa, die zum Amtsbereich des               Mizpah, who were under the jurisdiction
Statthalters diesseits des Stromes           of the governor of the province Beyond
gehörten.                                    the River.

8.  Daneben besserte Usiel, der Sohn         8.  Next to them Uz'ziel the son of
Harhajas, aus, der Goldschmied. Und ihm      Harhai'ah, goldsmiths, repaired. Next
zur Seite besserte Hananja, der              to him Hanani'ah, one of the perfumers,
Salbenmischer, aus. Und sie befestigten      repaired; and they restored Jerusalem
Jerusalem bis an die breite Mauer.           as far as the Broad Wall.

9.  Und daneben besserte Refaja, der         9.  Next to them Rephai'ah the son of
Sohn Hurs, aus, der Oberste des halben       Hur, ruler of half the district of
Bezirks von Jerusalem.                       Jerusalem, repaired.

10.  Und daneben besserte Jedaja, der        10.  Next to them Jedai'ah the son of
Sohn Harumafs, aus, und zwar seinem          Haru'maph repaired opposite his house;
Haus gegenüber. Und ihm zur Seite            and next to him Hattush the son of
besserte Hattusch, der Sohn                  Hashabnei'ah repaired.
Haschabnejas, aus.

11.  Einen weiteren Mauerabschnitt           11.  Malchi'jah the son of Harim and
besserten Malkija, der Sohn Harims, und      Hasshub the son of Pa'hath-mo'ab
Haschub, der Sohn Pahat-Moabs, aus,          repaired another section and the Tower
dazu den Ofenturm.                           of the Ovens.

12.  Und daneben besserte Schallum, der      12.  Next to him Shallum the son of
Sohn des Lohesch, aus, der Oberste des       Hallo'hesh, ruler of half the district
[anderen] halben Bezirks von Jerusalem,      of Jerusalem, repaired, he and his
er und seine Töchter.                        daughters.

13.  Das Taltor besserten Hanun und die      13.  Hanun and the inhabitants of
Bewohner von Sanoach aus. Sie bauten es      Zano'ah repaired the Valley Gate; they
und setzten seine Torflügel, seine           rebuilt it and set its doors, its
Riegel und seine Sperrbalken ein und         bolts, and its bars, and repaired a
[bauten weiter] tausend Ellen an der         thousand cubits of the wall, as far as
Mauer bis zum Aschentor.                     the Dung Gate.

14.  Und das Aschentor besserte              14.  Malchi'jah the son of Rechab,
Malkija, der Sohn Rechabs, aus, der          ruler of the district of
Oberste des Bezirks von Bet-Kerem. Er        Beth-hacche'rem, repaired the Dung
baute es und setzte seine Torflügel,         Gate; he rebuilt it and set its doors,
seine Riegel und seine Sperrbalken ein.      its bolts, and its bars.

15.  Und das Quelltor besserte               15.  And Shallum the son of Colho'zeh,
Schallum, der Sohn Kolhoses, der             ruler of the district of Mizpah,
Oberste des Bezirks von Mizpa, aus. Er       repaired the Fountain Gate; he rebuilt
baute es und überdachte es und setzte        it and covered it and set its doors,
seine Torflügel, seine Riegel und seine      its bolts, and its bars; and he built
Sperrbalken ein. Und [er baute] die          the wall of the Pool of Shelah of the
Mauer am Teich der Wasserleitung zum         king's garden, as far as the stairs
Königsgarten, und [zwar] bis zu den          that go down from the City of David.
Stufen, die von der Stadt Davids
hinabführen.

16.  Nach ihm besserte Nehemja, der          16.  After him Nehemi'ah the son of
Sohn Asbuks, aus, der Oberste des            Azbuk, ruler of half the district of
halben Bezirks von Bet-Zur, bis [zu der      Beth-zur, repaired to a point opposite
Stelle] gegenüber den Gräbern Davids         the sepulchres of David, to the
und bis zu dem Teich, der angelegt           artificial pool, and to the house of
worden war, und bis zu dem Haus der          the mighty men.
Helden.

17.  Nach ihm besserten die Leviten aus      17.  After him the Levites repaired:
[unter] Rehum, dem Sohn Banis. Ihm zur       Rehum the son of Bani; next to him
Seite besserte Haschabja aus, der            Hashabi'ah, ruler of half the district
Oberste des halben Bezirks von Keila,        of Kei'lah, repaired for his district.
für seinen Bezirk.

18.  Nach ihm besserten ihre Brüder          18.  After him their brethren repaired:
[unter] Binnui aus, dem Sohn Henadads,       Bav'vai the son of Hen'adad, ruler of
dem Obersten des [anderen] halben            half the district of Kei'lah;
Bezirks von Keila.

19.  Und ihm zur Seite besserte Eser,        19.  next to him Ezer the son of
der Sohn Jeschuas, der Oberste von           Jeshua, ruler of Mizpah, repaired
Mizpa, einen weiteren Mauerabschnitt         another section opposite the ascent to
aus, gegenüber dem Aufgang zum Zeughaus      the armory at the Angle.
am Winkel.

20.  Nach ihm besserte Baruch, der Sohn      20.  After him Baruch the son of
Sabbais, eifrig einen weiteren               Zab'bai repaired another section from
Mauerabschnitt aus, [und zwar] vom           the Angle to the door of the house of
Winkel bis zum Eingang des Hauses des        Eli'ashib the high priest.
Hohenpriesters Eljaschib.

21.  Nach ihm besserte Meremot, der          21.  After him Mer'emoth the son of
Sohn Urias, des Sohnes des Hakkoz,           Uri'ah, son of Hakkoz repaired another
einen weiteren Mauerabschnitt aus, vom       section from the door of the house of
Eingang des Hauses Eljaschibs bis zum        Eli'ashib to the end of the house of
Ende des Hauses Eljaschibs.                  Eli'ashib.

22.  Und nach ihm besserten die              22.  After him the priests, the men of
Priester aus, die Männer [aus] der           the Plain, repaired.
[Jordan]ebene.

23.  Daran anschließend besserten            23.  After them Benjamin and Hasshub
Benjamin und Haschub ihrem Haus              repaired opposite their house. After
gegenüber aus. Daran anschließend            them Azari'ah the son of Ma-asei'ah,
besserte Asarja, der Sohn Maasejas, des      son of Anani'ah repaired beside his own
Sohnes Ananjas, neben seinem Haus aus.       house.

24.  Nach ihm besserte Binnui, der Sohn      24.  After him Bin'nui the son of
Henadads, einen weiteren Mauerabschnitt      Hen'adad repaired another section, from
aus, vom Haus Asarjas an bis an den          the house of Azari'ah to the Angle
Winkel und [weiter] bis an die Ecke.

25.  Palal, der Sohn Usais, [besserte]       25.  and to the corner. Palal the son
gegenüber dem Winkel und dem oberen          of Uzai repaired opposite the Angle and
Turm [aus], der beim Wachthof am Haus        the tower projecting from the upper
des Königs vorspringt. Nach ihm              house of the king at the court of the
[besserte] Pedaja, der Sohn des              guard. After him Pedai'ah the son of
Parosch, [aus] -                             Parosh

26.  aber die Tempeldiener wohnten auf       26.  and the temple servants living on
dem Ofel - bis [zu der Stelle]               Ophel repaired to a point opposite the
gegenüber dem Wassertor im Osten und         Water Gate on the east and the
dem vorspringenden Turm. -                   projecting tower.

27.  Nach ihm besserten die Tekoiter         27.  After him the Teko'ites repaired
einen weiteren Mauerabschnitt aus, von       another section opposite the great
[der Stelle] gegenüber dem großen            projecting tower as far as the wall of
vorspringenden Turm an bis zur Mauer         Ophel.
des Ofel.

28.  Oberhalb des Roßtores besserten         28.  Above the Horse Gate the priests
die Priester aus, jeder seinem Haus          repaired, each one opposite his own
gegenüber.                                   house.

29.  Nach ihnen besserte Zadok, der          29.  After them Zadok the son of Immer
Sohn Immers, aus, seinem Haus                repaired opposite his own house. After
gegenüber. Und nach ihm besserte             him Shemai'ah the son of Shecani'ah,
Schemaja, der Sohn Schechanjas, der          the keeper of the East Gate, repaired.
Hüter des Osttores, aus.

30.  Nach ihm besserten Hananja, der         30.  After him Hanani'ah the son of
Sohn Schelemjas, und Hanun, der sechste      Shelemi'ah and Hanun the sixth son of
Sohn Zalafs, einen weiteren                  Zalaph repaired another section. After
Mauerabschnitt aus. Nach ihm besserte        him Meshul'lam the son of Berechi'ah
Meschullam, der Sohn Berechjas, aus,         repaired opposite his chamber.
seiner [Tempel]zelle gegenüber.

31.  Nach ihm besserte Malkija, von den      31.  After him Malchi'jah, one of the
Goldschmieden, aus, bis an das Haus der      goldsmiths, repaired as far as the
Tempeldiener und der Händler, dem Tor        house of the temple servants and of the
Mifkad gegenüber und bis an das              merchants, opposite the Muster Gate,
Obergemach an der [Mauer]ecke.               and to the upper chamber of the corner.

32.  Und zwischen dem Obergemach an der      32.  And between the upper chamber of
Ecke und dem Schaftor besserten die          the corner and the Sheep Gate the
Goldschmiede und die Händler aus.            goldsmiths and the merchants repaired.

Bau der Mauer trotz Widerstand der
feindlichen Umgebung

33.  Und es geschah, als Sanballat           1.  Now when Sanbal'lat heard that we
hörte, daß wir die Mauer bauten, da          were building the wall, he was angry
wurde er zornig und ärgerte sich sehr.       and greatly enraged, and he ridiculed
Und er spottete über die Juden.              the Jews.

34.  Und er sprach vor seinen Brüdern        2.  And he said in the presence of his
und zu der Oberschicht von Samaria und       brethren and of the army of Sama'ria,
sagte: Was machen die ohnmächtigen           "What are these feeble Jews doing? Will
Juden? Wollen sie [Jerusalem] für sich       they restore things? Will they
befestigen? Wollen sie [zum Opfer]           sacrifice? Will they finish up in a
schlachten? Wollen sie es heute              day? Will they revive the stones out of
vollenden? Wollen sie die Steine aus         the heaps of rubbish, and burned ones
den Schutthaufen wieder zum Leben            at that?"
bringen? Sie sind doch verbrannt!

35.  Und Tobija, der Ammoniter, [stand]      3.  Tobi'ah the Ammonite was by him,
neben ihm und sagte: Was sie auch bauen      and he said, "Yes, what they are
mögen - wenn ein Fuchs [daran]               building--if a fox goes up on it he
hinaufspringt, reißt er ihre Steinmauer      will break down their stone wall!
ein! -

36.  Höre, unser Gott, wie wir zum           4.  Hear, O our God, for we are
Gespött geworden sind, und laß ihre          despised; turn back their taunt upon
Schmähung auf ihren Kopf zurückkommen        their own heads, and give them up to be
und gib sie der Plünderung preis in          plundered in a land where they are
einem Land der Gefangenschaft!               captives.

37.  Und decke ihre Schuld nicht zu,         5.  Do not cover their guilt, and let
und ihre Sünde werde vor deinem              not their sin be blotted out from thy
Angesicht nicht ausgelöscht! Denn sie        sight; for they have provoked thee to
haben in den Bauenden [dich zum Zorn]        anger before the builders.
gereizt. -

38.  Wir aber bauten die Mauer [weiter]      6.  So we built the wall; and all the
auf, so daß die ganze Mauer bis zur          wall was joined together to half its
Hälfte geschlossen werden konnte, und        height. For the people had a mind to
das Volk war mit [ganzem] Herzen an der      work.
Arbeit.

| OT Menu | ------------------------ Select another Chapter ---------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |