German
Elberfelder Bibel |
NEHEMIAH
Chapter 3 |
English
King James |
Bau der Mauer - Namen der Bauleute 1. Und der Hohepriester Eljaschib 1. Then Eli'ashib the high priest rose machte sich mit seinen Brüdern, den up with his brethren the priests and Priestern, auf, und sie bauten das they built the Sheep Gate. They Schaftor. Sie heiligten es und setzten consecrated it and set its doors; they seine Torflügel ein. Und sie heiligten consecrated it as far as the Tower of es bis an den Turm Mea, bis an den Turm the Hundred, as far as the Tower of Hananel. Hanan'el. 2. Und ihm zur Seite bauten die Männer 2. And next to him the men of Jericho von Jericho. Und daneben baute Sakkur, built. And next to them Zaccur the son der Sohn Imris. of Imri built. 3. Und das Fischtor bauten die Söhne 3. And the sons of Hassena'ah built Senaas. Sie bauten es aus Balken und the Fish Gate; they laid its beams and setzten seine Torflügel ein, seine set its doors, its bolts, and its bars. Riegel und seine Sperrbalken. 4. Und ihnen zur Seite besserte 4. And next to them Mer'emoth the son Meremot aus, der Sohn Urias, des Sohnes of Uri'ah, son of Hakkoz repaired. And des Hakkoz. Und daneben besserte next to them Meshul'lam the son of Meschullam aus, der Sohn Berechjas, des Berechi'ah, son of Meshez'abel Sohnes Meschesabels. Und daneben repaired. And next to them Zadok the besserte Zadok aus, der Sohn Baanas. son of Ba'ana repaired. 5. Und daneben besserten die Tekoiter 5. And next to them the Teko'ites aus. Aber die Vornehmen unter ihnen repaired; but their nobles did not put beugten ihren Nacken nicht zum Dienst their necks to the work of their Lord. für ihren Herrn. 6. Und das Jeschana-Tor besserten 6. And Joi'ada the son of Pase'ah and Jojada, der Sohn Paseachs, und Meshul'lam the son of Besodei'ah Meschullam, der Sohn Besodjas, aus. Sie repaired the Old Gate; they laid its bauten es aus Balken und setzten seine beams and set its doors, its bolts, and Torflügel, seine Riegel und seine its bars. Sperrbalken ein. 7. Und ihnen zur Seite besserte 7. And next to them repaired Melati'ah Melatja, der Gibeoniter, aus und Jadon, the Gib'eonite and Jadon the der Meronotiter, Männer aus Gibeon und Mero'nothite, the men of Gibeon and of Mizpa, die zum Amtsbereich des Mizpah, who were under the jurisdiction Statthalters diesseits des Stromes of the governor of the province Beyond gehörten. the River. 8. Daneben besserte Usiel, der Sohn 8. Next to them Uz'ziel the son of Harhajas, aus, der Goldschmied. Und ihm Harhai'ah, goldsmiths, repaired. Next zur Seite besserte Hananja, der to him Hanani'ah, one of the perfumers, Salbenmischer, aus. Und sie befestigten repaired; and they restored Jerusalem Jerusalem bis an die breite Mauer. as far as the Broad Wall. 9. Und daneben besserte Refaja, der 9. Next to them Rephai'ah the son of Sohn Hurs, aus, der Oberste des halben Hur, ruler of half the district of Bezirks von Jerusalem. Jerusalem, repaired. 10. Und daneben besserte Jedaja, der 10. Next to them Jedai'ah the son of Sohn Harumafs, aus, und zwar seinem Haru'maph repaired opposite his house; Haus gegenüber. Und ihm zur Seite and next to him Hattush the son of besserte Hattusch, der Sohn Hashabnei'ah repaired. Haschabnejas, aus. 11. Einen weiteren Mauerabschnitt 11. Malchi'jah the son of Harim and besserten Malkija, der Sohn Harims, und Hasshub the son of Pa'hath-mo'ab Haschub, der Sohn Pahat-Moabs, aus, repaired another section and the Tower dazu den Ofenturm. of the Ovens. 12. Und daneben besserte Schallum, der 12. Next to him Shallum the son of Sohn des Lohesch, aus, der Oberste des Hallo'hesh, ruler of half the district [anderen] halben Bezirks von Jerusalem, of Jerusalem, repaired, he and his er und seine Töchter. daughters. 13. Das Taltor besserten Hanun und die 13. Hanun and the inhabitants of Bewohner von Sanoach aus. Sie bauten es Zano'ah repaired the Valley Gate; they und setzten seine Torflügel, seine rebuilt it and set its doors, its Riegel und seine Sperrbalken ein und bolts, and its bars, and repaired a [bauten weiter] tausend Ellen an der thousand cubits of the wall, as far as Mauer bis zum Aschentor. the Dung Gate. 14. Und das Aschentor besserte 14. Malchi'jah the son of Rechab, Malkija, der Sohn Rechabs, aus, der ruler of the district of Oberste des Bezirks von Bet-Kerem. Er Beth-hacche'rem, repaired the Dung baute es und setzte seine Torflügel, Gate; he rebuilt it and set its doors, seine Riegel und seine Sperrbalken ein. its bolts, and its bars. 15. Und das Quelltor besserte 15. And Shallum the son of Colho'zeh, Schallum, der Sohn Kolhoses, der ruler of the district of Mizpah, Oberste des Bezirks von Mizpa, aus. Er repaired the Fountain Gate; he rebuilt baute es und überdachte es und setzte it and covered it and set its doors, seine Torflügel, seine Riegel und seine its bolts, and its bars; and he built Sperrbalken ein. Und [er baute] die the wall of the Pool of Shelah of the Mauer am Teich der Wasserleitung zum king's garden, as far as the stairs Königsgarten, und [zwar] bis zu den that go down from the City of David. Stufen, die von der Stadt Davids hinabführen. 16. Nach ihm besserte Nehemja, der 16. After him Nehemi'ah the son of Sohn Asbuks, aus, der Oberste des Azbuk, ruler of half the district of halben Bezirks von Bet-Zur, bis [zu der Beth-zur, repaired to a point opposite Stelle] gegenüber den Gräbern Davids the sepulchres of David, to the und bis zu dem Teich, der angelegt artificial pool, and to the house of worden war, und bis zu dem Haus der the mighty men. Helden. 17. Nach ihm besserten die Leviten aus 17. After him the Levites repaired: [unter] Rehum, dem Sohn Banis. Ihm zur Rehum the son of Bani; next to him Seite besserte Haschabja aus, der Hashabi'ah, ruler of half the district Oberste des halben Bezirks von Keila, of Kei'lah, repaired for his district. für seinen Bezirk. 18. Nach ihm besserten ihre Brüder 18. After him their brethren repaired: [unter] Binnui aus, dem Sohn Henadads, Bav'vai the son of Hen'adad, ruler of dem Obersten des [anderen] halben half the district of Kei'lah; Bezirks von Keila. 19. Und ihm zur Seite besserte Eser, 19. next to him Ezer the son of der Sohn Jeschuas, der Oberste von Jeshua, ruler of Mizpah, repaired Mizpa, einen weiteren Mauerabschnitt another section opposite the ascent to aus, gegenüber dem Aufgang zum Zeughaus the armory at the Angle. am Winkel. 20. Nach ihm besserte Baruch, der Sohn 20. After him Baruch the son of Sabbais, eifrig einen weiteren Zab'bai repaired another section from Mauerabschnitt aus, [und zwar] vom the Angle to the door of the house of Winkel bis zum Eingang des Hauses des Eli'ashib the high priest. Hohenpriesters Eljaschib. 21. Nach ihm besserte Meremot, der 21. After him Mer'emoth the son of Sohn Urias, des Sohnes des Hakkoz, Uri'ah, son of Hakkoz repaired another einen weiteren Mauerabschnitt aus, vom section from the door of the house of Eingang des Hauses Eljaschibs bis zum Eli'ashib to the end of the house of Ende des Hauses Eljaschibs. Eli'ashib. 22. Und nach ihm besserten die 22. After him the priests, the men of Priester aus, die Männer [aus] der the Plain, repaired. [Jordan]ebene. 23. Daran anschließend besserten 23. After them Benjamin and Hasshub Benjamin und Haschub ihrem Haus repaired opposite their house. After gegenüber aus. Daran anschließend them Azari'ah the son of Ma-asei'ah, besserte Asarja, der Sohn Maasejas, des son of Anani'ah repaired beside his own Sohnes Ananjas, neben seinem Haus aus. house. 24. Nach ihm besserte Binnui, der Sohn 24. After him Bin'nui the son of Henadads, einen weiteren Mauerabschnitt Hen'adad repaired another section, from aus, vom Haus Asarjas an bis an den the house of Azari'ah to the Angle Winkel und [weiter] bis an die Ecke. 25. Palal, der Sohn Usais, [besserte] 25. and to the corner. Palal the son gegenüber dem Winkel und dem oberen of Uzai repaired opposite the Angle and Turm [aus], der beim Wachthof am Haus the tower projecting from the upper des Königs vorspringt. Nach ihm house of the king at the court of the [besserte] Pedaja, der Sohn des guard. After him Pedai'ah the son of Parosch, [aus] - Parosh 26. aber die Tempeldiener wohnten auf 26. and the temple servants living on dem Ofel - bis [zu der Stelle] Ophel repaired to a point opposite the gegenüber dem Wassertor im Osten und Water Gate on the east and the dem vorspringenden Turm. - projecting tower. 27. Nach ihm besserten die Tekoiter 27. After him the Teko'ites repaired einen weiteren Mauerabschnitt aus, von another section opposite the great [der Stelle] gegenüber dem großen projecting tower as far as the wall of vorspringenden Turm an bis zur Mauer Ophel. des Ofel. 28. Oberhalb des Roßtores besserten 28. Above the Horse Gate the priests die Priester aus, jeder seinem Haus repaired, each one opposite his own gegenüber. house. 29. Nach ihnen besserte Zadok, der 29. After them Zadok the son of Immer Sohn Immers, aus, seinem Haus repaired opposite his own house. After gegenüber. Und nach ihm besserte him Shemai'ah the son of Shecani'ah, Schemaja, der Sohn Schechanjas, der the keeper of the East Gate, repaired. Hüter des Osttores, aus. 30. Nach ihm besserten Hananja, der 30. After him Hanani'ah the son of Sohn Schelemjas, und Hanun, der sechste Shelemi'ah and Hanun the sixth son of Sohn Zalafs, einen weiteren Zalaph repaired another section. After Mauerabschnitt aus. Nach ihm besserte him Meshul'lam the son of Berechi'ah Meschullam, der Sohn Berechjas, aus, repaired opposite his chamber. seiner [Tempel]zelle gegenüber. 31. Nach ihm besserte Malkija, von den 31. After him Malchi'jah, one of the Goldschmieden, aus, bis an das Haus der goldsmiths, repaired as far as the Tempeldiener und der Händler, dem Tor house of the temple servants and of the Mifkad gegenüber und bis an das merchants, opposite the Muster Gate, Obergemach an der [Mauer]ecke. and to the upper chamber of the corner. 32. Und zwischen dem Obergemach an der 32. And between the upper chamber of Ecke und dem Schaftor besserten die the corner and the Sheep Gate the Goldschmiede und die Händler aus. goldsmiths and the merchants repaired. Bau der Mauer trotz Widerstand der feindlichen Umgebung 33. Und es geschah, als Sanballat 1. Now when Sanbal'lat heard that we hörte, daß wir die Mauer bauten, da were building the wall, he was angry wurde er zornig und ärgerte sich sehr. and greatly enraged, and he ridiculed Und er spottete über die Juden. the Jews. 34. Und er sprach vor seinen Brüdern 2. And he said in the presence of his und zu der Oberschicht von Samaria und brethren and of the army of Sama'ria, sagte: Was machen die ohnmächtigen "What are these feeble Jews doing? Will Juden? Wollen sie [Jerusalem] für sich they restore things? Will they befestigen? Wollen sie [zum Opfer] sacrifice? Will they finish up in a schlachten? Wollen sie es heute day? Will they revive the stones out of vollenden? Wollen sie die Steine aus the heaps of rubbish, and burned ones den Schutthaufen wieder zum Leben at that?" bringen? Sie sind doch verbrannt! 35. Und Tobija, der Ammoniter, [stand] 3. Tobi'ah the Ammonite was by him, neben ihm und sagte: Was sie auch bauen and he said, "Yes, what they are mögen - wenn ein Fuchs [daran] building--if a fox goes up on it he hinaufspringt, reißt er ihre Steinmauer will break down their stone wall! ein! - 36. Höre, unser Gott, wie wir zum 4. Hear, O our God, for we are Gespött geworden sind, und laß ihre despised; turn back their taunt upon Schmähung auf ihren Kopf zurückkommen their own heads, and give them up to be und gib sie der Plünderung preis in plundered in a land where they are einem Land der Gefangenschaft! captives. 37. Und decke ihre Schuld nicht zu, 5. Do not cover their guilt, and let und ihre Sünde werde vor deinem not their sin be blotted out from thy Angesicht nicht ausgelöscht! Denn sie sight; for they have provoked thee to haben in den Bauenden [dich zum Zorn] anger before the builders. gereizt. - 38. Wir aber bauten die Mauer [weiter] 6. So we built the wall; and all the auf, so daß die ganze Mauer bis zur wall was joined together to half its Hälfte geschlossen werden konnte, und height. For the people had a mind to das Volk war mit [ganzem] Herzen an der work. Arbeit. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | |