German
Elberfelder Bibel
Hosea
Chapter 8
English
King James

| OT Menu | ------------------------ Select another Chapter ---------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |

Gottes Antwort auf die Vergehen Israels

1.  An deinen Mund das Horn! Wie ein         1.  Set the trumpet to your lips, for a
Adler [kommt es] über das Haus des           vulture is over the house of the LORD,
HERRN, weil sie meinen Bund übertreten       because they have broken my covenant,
und mit meinem Gesetz gebrochen haben.       and transgressed my law.

2.  Sie schreien zu mir um Hilfe: Mein       2.  To me they cry, My God, we Israel
Gott, wir kennen dich, [wir,] Israel!        know thee.

3.  [Doch] Israel hat das Gute               3.  Israel has spurned the good; the
verworfen: der Feind jage ihm nach!          enemy shall pursue him.

4.  Sie selbst haben Könige gemacht,         4.  They made kings, but not through
doch [es ging] nicht von mir aus. Sie        me. They set up princes, but without my
haben Oberste eingesetzt, und ich wußte      knowledge. With their silver and gold
es nicht. Ihr Silber und ihr Gold            they made idols for their own
verwendeten sie für ihre Götzenbilder,       destruction.
damit es vernichtet wird.

5.  Er hat dein Kalb verworfen,              5.  I have spurned your calf, O
Samaria. Mein Zorn ist gegen sie             Sama'ria. My anger burns against them.
entbrannt. Wie lange sind sie zur            How long will it be till they are pure
Reinheit unfähig?

6.  Denn [es ist] von Israel - das hat       6.  in Israel? A workman made it; it is
ein Handwerker gemacht, kein Gott ist        not God. The calf of Sama'ria shall be
das. Vielmehr wird das Kalb Samarias zu      broken to pieces.
Stücken werden.

7.  Ja, Wind säen sie, und Sturm ernten      7.  For they sow the wind, and they
sie. Ein Halm, der nicht sproßt, bringt      shall reap the whirlwind. The standing
kein Mehl. Selbst wenn er [etwas]            grain has no heads, it shall yield no
brächte, würden Fremde es verschlingen.      meal; if it were to yield, aliens would
                                             devour it.

8.  Verschlungen ist Israel. Jetzt sind      8.  Israel is swallowed up; already
sie unter den Nationen wie ein Gefäß         they are among the nations as a useless
geworden, an dem man kein Gefallen hat.      vessel.

9.  Denn sie, sie sind nach Assur            9.  For they have gone up to Assyria, a
hinaufgezogen. Ein Wildesel bleibt für       wild ass wandering alone; E'phraim has
sich allein, Ephraim [aber] spendet          hired lovers.
Liebesgeschenke.

10.  Auch wenn sie unter den Nationen        10.  Though they hire allies among the
[Liebesgeschenke] annehmen, will ich         nations, I will soon gather them up.
sie jetzt sammeln, daß sie sich bald         And they shall cease for a little while
winden wegen der Last des Königs der         from anointing king and princes.
Fürsten.

11.  Ja, Ephraim hat die Altäre              11.  Because E'phraim has multiplied
vermehrt, zum Sündigen dienen sie ihm,       altars for sinning, they have become to
Altäre zum Sündigen.                         him altars for sinning.

12.  Schriebe ich ihm zehntausendfach        12.  Were I to write for him my laws by
meine Gesetze auf, wie Fremdes würden        ten thousands, they would be regarded
sie geachtet.                                as a strange thing.

13.  Als Schlachtopfer meiner                13.  They love sacrifice; they
Opfergaben opfern sie Fleisch und essen      sacrifice flesh and eat it; but the
es. Der HERR hat kein Gefallen daran.        LORD has no delight in them. Now he
Jetzt denkt er an ihre Schuld und sucht      will remember their iniquity, and
ihre Sünden heim. Nach Ägypten werden        punish their sins; they shall return to
sie zurückkehren.                            Egypt.

14.  Israel hat den vergessen, der es        14.  For Israel has forgotten his
machte, und hat Paläste gebaut; und          Maker, and built palaces; and Judah has
Juda hat die befestigten Städte              multiplied fortified cities; but I will
vermehrt. Aber ich werfe Feuer in seine      send a fire upon his cities, and it
Städte, das verzehrt seine Paläste.          shall devour his strongholds.

| OT Menu | ------------------------ Select another Chapter ---------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |