German
Elberfelder Bibel
ZECHARIAH
Chapter 10
English
King James

| OT Menu | ------------------------ Select another Chapter ---------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
                                             
Zukünftige Stärkung und Sammlung
Israels durch den HERRN

1.  Erbittet euch von dem HERRN Regen        1.  Ask rain from the LORD in the  
zur Zeit des Spätregens! Der HERR ist        season of the spring rain, from the  
es, der die Wetterwolken macht, er läßt      LORD who makes the storm clouds, who  
den Regen regnen, er gibt einem jeden        gives men showers of rain, to every one  
Brot, Kraut auf dem Feld.                    the vegetation in the field.
                                             
2.  Denn die Hausgötzen haben                2.  For the teraphim utter nonsense,  
Trügerisches geredet, und die Wahrsager      and the diviners see lies; the dreamers  
haben Lüge geschaut; und sie erzählen        tell false dreams, and give empty  
nichtige Träume, trösten mit Dunst.          consolation. Therefore the people  
Darum mußten sie fortziehen wie Schafe,      wander like sheep; they are afflicted  
die elend sind, weil kein Hirte da ist.      for want of a shepherd.
                                             
3.  Gegen die Hirten ist mein Zorn           3.  "My anger is hot against the  
entbrannt, und über die Leitböcke            shepherds, and I will punish the  
bringe ich Heimsuchung, denn der HERR        leaders; for the LORD of hosts cares  
der Heerscharen nimmt sich seiner            for his flock, the house of Judah, and  
Herde, des Hauses Juda, an und macht es      will make them like his proud steed in  
gleichsam zu seinem Prachtroß im Kampf.      battle.
                                             
4.  Aus ihm kommt der Eckstein, aus ihm      4.  Out of them shall come the  
der Zeltpflock, aus ihm der                  cornerstone, out of them the tent peg,  
Kriegsbogen, aus ihm wird zugleich           out of them the battle bow, out of them  
jeglicher Gewalthaber hervorkommen.          every ruler.
                                             
5.  Und sie werden wie Helden sein, die      5.  Together they shall be like mighty  
im Kampf [den Feind] in den Straßenkot       men in battle, trampling the foe in the  
treten; und sie können kämpfen, denn         mud of the streets; they shall fight  
der HERR ist mit ihnen, und die Reiter       because the LORD is with them, and they  
auf den Pferden werden zuschanden.           shall confound the riders on horses.
                                             
6.  Und ich stärke das Haus Juda und         6.  "I will strengthen the house of  
rette das Haus Joseph und lasse sie          Judah, and I will save the house of  
[wieder in ihrem Land] wohnen, denn ich      Joseph. I will bring them back because  
habe Erbarmen mit ihnen, und sie werden      I have compassion on them, and they  
sein, als hätte ich sie nie verstoßen.       shall be as though I had not rejected  
Denn ich bin der HERR, ihr Gott, ich         them; for I am the LORD their God and I  
erhöre sie.                                  will answer them.
                                             
7.  Und Ephraim wird sein wie ein Held,      7.  Then E'phraim shall become like a  
und ihr Herz wird sich freuen wie vom        mighty warrior, and their hearts shall  
Wein. Und ihre Kinder werden es sehen        be glad as with wine. Their children  
und sich freuen, ihr Herz wird               shall see it and rejoice, their hearts  
frohlocken in dem HERRN.                     shall exult in the LORD.
                                             
8.  Ich will ihnen pfeifen und sie           8.  "I will signal for them and gather  
sammeln, denn ich habe sie erlöst; und       them in, for I have redeemed them, and  
sie werden so zahlreich sein, wie sie        they shall be as many as of old.
[einst] zahlreich waren.                     

9.  Säe ich sie aber ein unter die           9.  Though I scattered them among the  
Völker und denken sie [dann] in den          nations, yet in far countries they  
fernen [Ländern] an mich, so sollen sie      shall remember me, and with their  
mit ihren Kindern am Leben bleiben und       children they shall live and return.
zurückkehren.                                

10.  Und ich lasse sie zurückkehren aus      10.  I will bring them home from the  
dem Land Ägypten, und aus Assur sammle       land of Egypt, and gather them from  
ich sie und bringe sie in das Land           Assyria; and I will bring them to the  
Gilead und auf den Libanon, und es wird      land of Gilead and to Lebanon, till  
für sie nicht ausreichen.                    there is no room for them.
                                             
11.  Und sie werden durch die Meerenge       11.  They shall pass through the sea of  
hindurchziehen - er hat im Meer ja die       Egypt, and the waves of the sea shall  
Wellen geschlagen -, und alle Tiefen         be smitten, and all the depths of the  
des Stromes werden versiegen. Und der        Nile dried up. The pride of Assyria  
Hochmut Assurs wird gestürzt, und das        shall be laid low, and the scepter of  
Zepter Ägyptens muß weichen.                 Egypt shall depart.
                                             
12.  So werde ich sie stark machen in        12.  I will make them strong in the  
dem HERRN, und [nur] in seinem Namen         LORD and they shall glory in his name,"  
werden sie leben, spricht der HERR.          says the LORD.
                                             
| OT Menu | ------------------------ Select another Chapter ---------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |