| German
Elberfelder Bibel |
ZECHARIAH
Chapter 2 |
English
King James |
|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
Zweites Nachtgesicht: Hörner und
Handwerker
1. Und ich hob meine Augen auf und 18. And I lifted my eyes and saw, and
sah: Und siehe, vier Hörner! behold, four horns!
2. Und ich sagte zu dem Engel, der mit 19. And I said to the angel who talked
mir redete: Was sind diese? Und er with me, "What are these?" And he
sprach zu mir: Das sind die Hörner, die answered me, "These are the horns which
Juda, Israel und Jerusalem zerstreut have scattered Judah, Israel, and
haben. Jerusalem."
3. Und der HERR ließ mich vier 20. Then the LORD showed me four
Handwerker sehen. smiths.
4. Und ich sagte: Was wollen diese 21. And I said, "What are these coming
tun? Und er sprach: Das sind die to do?" He answered, "These are the
Hörner, die Juda derartig zerstreut horns which scattered Judah, so that no
haben, daß niemand mehr sein Haupt man raised his head; and these have
erhob; und diese sind gekommen, um sie come to terrify them, to cast down the
in Schrecken zu setzen [und] um die horns of the nations who lifted up
Hörner der Nationen niederzuwerfen, die their horns against the land of Judah
ein Horn gegen das Land Juda erhoben to scatter it."
haben, um es zu zerstreuen.
Drittes Nachtgesicht: Der Mann mit der
Meßschnur
5. Und ich hob meine Augen auf und 1. And I lifted my eyes and saw, and
sah: Und siehe, ein Mann, [der hatte] behold, a man with a measuring line in
in seiner Hand eine Meßschnur. his hand!
6. Und ich sagte: Wohin gehst du? Und 2. Then I said, "Where are you going?"
er sprach zu mir: Jerusalem zu messen, And he said to me, "To measure
um zu sehen, wie groß seine Breite und Jerusalem, to see what is its breadth
wie groß seine Länge ist. and what is its length."
7. Und siehe, als der Engel, der mit 3. And behold, the angel who talked
mir redete, herausging, da ging ein with me came forward, and another angel
anderer Engel heraus, ihm entgegen. came forward to meet him,
8. Und er sprach zu ihm: Lauf, rede zu 4. and said to him, "Run, say to that
diesem jungen Mann: Eine offene Stadt young man, 'Jerusalem shall be
wird Jerusalem bleiben wegen der Menge inhabited as villages without walls,
an Menschen und Vieh in seiner Mitte. because of the multitude of men and
cattle in it.
9. Und ich selbst werde ihm ringsherum 5. For I will be to her a wall of fire
eine feurige Mauer sein, spricht der round about, says the LORD, and I will
HERR, und ich werde zur Herrlichkeit in be the glory within her.'"
seiner Mitte sein.
Heilsverheißungen
10. Wehe! Wehe! Flieht aus dem Land 6. Ho! ho! Flee from the land of the
des Nordens! spricht der HERR. Denn north, says the LORD; for I have spread
nach den vier Winden des Himmels habe you abroad as the four winds of the
ich euch ausgebreitet, spricht der heavens, says the LORD.
HERR.
11. Wehe! Zion, rette dich, die du 7. Ho! Escape to Zion, you who dwell
wohnst bei der Tochter Babels! with the daughter of Babylon.
12. Denn so spricht der HERR der 8. For thus said the LORD of hosts,
Heerscharen, nachdem die Herrlichkeit after his glory sent me to the nations
mich ausgesandt hat, über die Nationen, who plundered you, for he who touches
die euch geplündert haben - denn wer you touches the apple of his eye:
euch antastet, tastet meinen Augapfel
an -:
13. Ja siehe, ich werde meine Hand 9. "Behold, I will shake my hand over
über sie schwingen, und sie sollen them, and they shall become plunder for
ihren Knechten zur Beute werden. Und those who served them. Then you will
ihr werdet erkennen, daß der HERR der know that the LORD of hosts has sent me.
Heerscharen mich gesandt hat.
14. Juble und freue dich, Tochter 10. Sing and rejoice, O daughter of
Zion! Denn siehe, ich komme und werde Zion; for lo, I come and I will dwell
in deiner Mitte wohnen, spricht der in the midst of you, says the LORD.
HERR.
15. Und an jenem Tag werden viele 11. And many nations shall join
Nationen sich dem HERRN anschließen. So themselves to the LORD in that day, and
werden sie mein Volk sein. Und ich shall be my people; and I will dwell in
werde in deiner Mitte wohnen, und du the midst of you, and you shall know
wirst erkennen, daß der HERR der that the LORD of hosts has sent me to
Heerscharen mich zu dir gesandt hat. you.
16. Und der HERR wird Juda als sein 12. And the LORD will inherit Judah as
Erbteil besitzen im heiligen Land und his portion in the holy land, and will
wird Jerusalem aufs neue erwählen. again choose Jerusalem."
17. Alles Fleisch schweige vor dem 13. Be silent, all flesh, before the
HERRN! Denn er hat sich aufgemacht aus LORD; for he has roused himself from
seiner heiligen Wohnung. his holy dwelling.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |