German
Elberfelder Bibel
ZECHARIAH
Chapter 5
English
King James

| OT Menu | ------------------------ Select another Chapter ---------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
                                             
Sechstes Nachtgesicht: Die fliegende
Schriftrolle

1.  Und ich hob wieder meine Augen auf       1.  Again I lifted my eyes and saw, and  
und sah: Und siehe, eine fliegende           behold, a flying scroll!
Schriftrolle!                                

2.  Und er sprach zu mir: Was siehst         2.  And he said to me, "What do you  
du? Und ich sagte: Ich sehe eine             see?" I answered, "I see a flying  
fliegende Schriftrolle, ihre Länge           scroll; its length is twenty cubits,  
[beträgt] zwanzig Ellen und ihre Breite      and its breadth ten cubits."
zehn Ellen.                                  

3.  Und er sprach zu mir: Dies ist der       3.  Then he said to me, "This is the  
Fluch, der ausgeht über die Fläche des       curse that goes out over the face of  
ganzen Landes. Denn jeder, der stiehlt,      the whole land; for every one who  
ist bisher - wie lange [nun schon]! -        steals shall be cut off henceforth  
ungestraft geblieben, und jeder, der         according to it, and every one who  
[falsch] schwört, ist bisher - wie           swears falsely shall be cut off  
lange [nun schon]! - ungestraft              henceforth according to it.
geblieben.                                   

4.  Ich habe ihn ausgehen lassen,            4.  I will send it forth, says the LORD  
spricht der HERR der Heerscharen, und        of hosts, and it shall enter the house  
er wird kommen in das Haus des Diebes        of the thief, and the house of him who  
und in das Haus dessen, der bei meinem       swears falsely by my name; and it shall  
Namen falsch schwört; und mitten in          abide in his house and consume it, both  
seinem Haus wird er über Nacht bleiben       timber and stones."
und wird es vernichten, sowohl sein          
Gebälk als auch seine Steine.

Siebtes Nachtgesicht: Die Frau im Efa

5.  Und der Engel, der mit mir redete,       5.  Then the angel who talked with me  
trat hervor und sprach zu mir: Heb doch      came forward and said to me, "Lift your  
deine Augen auf und sieh! Was ist dies       eyes, and see what this is that goes  
da, das da hervorkommt?                      forth."
                                             
6.  Ich sagte: Was ist es? Und er            6.  And I said, "What is it?" He said,  
sprach: Dies ist das Efa, das                "This is the ephah that goes forth."  
hervorkommt. Und er sprach: Das ist ihr      And he said, "This is their iniquity in  
Aussehen im ganzen Land.                     all the land."
                                             
7.  Und siehe, ein runder Bleideckel         7.  And behold, the leaden cover was  
hob sich; und da war eine Frau, die saß      lifted, and there was a woman sitting  
mitten im Efa.                               in the ephah!
                                             
8.  Und er sprach: Dies ist die              8.  And he said, "This is Wickedness."  
Gottlosigkeit. Und er warf sie [wieder]      And he thrust her back into the ephah,  
mitten in das Efa hinein und warf den        and thrust down the leaden weight upon  
Bleideckel auf dessen Öffnung.               its mouth.
                                             
9.  Und ich hob meine Augen auf und          9.  Then I lifted my eyes and saw, and  
sah: Und siehe, da kamen zwei Frauen         behold, two women coming forward! The  
hervor, und Wind war in ihren Flügeln,       wind was in their wings; they had wings  
und sie hatten Flügel wie Flügel des         like the wings of a stork, and they  
Storches; und sie hoben das Efa empor        lifted up the ephah between earth and  
zwischen die Erde und den Himmel.            heaven.
                                             
10.  Und ich sagte zu dem Engel, der         10.  Then I said to the angel who  
mit mir redete: Wohin bringen diese das      talked with me, "Where are they taking  
Efa?                                         the ephah?"
                                             
11.  Und er sprach zu mir: Um ihm ein        11.  He said to me, "To the land of  
Haus zu bauen im Land Schinar. Und ist       Shinar, to build a house for it; and  
[dieses] aufgestellt, wird das Efa auf       when this is prepared, they will set  
seine Stelle hingestellt.                    the ephah down there on its base."
                                             
| OT Menu | ------------------------ Select another Chapter ---------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |