German
Elberfelder Bibel
ZECHARIAH
Chapter 7
English
King James

| OT Menu | ------------------------ Select another Chapter ---------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
                                             
Die Frage nach dem Fasten und Gottes
Antwort

1.  Und es geschah im vierten Jahr des       1.  In the fourth year of King Darius,  
Königs Darius: [Da] geschah das Wort         the word of the LORD came to Zechari'ah  
des HERRN zu Sacharja am vierten [Tag]       in the fourth day of the ninth month,  
des neunten Monats, im [Monat] Kislew,       which is Chislev.
                                             
2.  als [nämlich] Bethel [den] Sarezer       2.  Now the people of Bethel had sent  
und Regem-Melech und seine Männer            Share'zer and Reg'em-mel'ech and their  
sandte, um den HERRN anzuflehen              men, to entreat the favor of the LORD,
                                             
3.  und um die Priester, die zum Hause       3.  and to ask the priests of the house  
des HERRN der Heerscharen [gehörten],        of the LORD of hosts and the prophets,  
und die Propheten zu fragen: Soll ich        "Should I mourn and fast in the fifth  
weinen im fünften Monat beim Fasten,         month, as I have done for so many  
wie ich es schon so viele Jahre getan        years?"
habe?                                        

4.  Und das Wort des HERRN der               4.  Then the word of the LORD of hosts  
Heerscharen geschah zu mir:                  came to me;
                                             
5.  Sprich zum ganzen Volk des Landes        5.  "Say to all the people of the land  
und zu den Priestern: Wenn ihr im            and the priests, When you fasted and  
fünften und im siebten [Monat] beim          mourned in the fifth month and in the  
Wehklagen gefastet habt, und dies            seventh, for these seventy years, was  
siebzig Jahre, habt ihr etwa mir             it for me that you fasted?
gefastet?                                    

6.  Und wenn ihr eßt und wenn ihr            6.  And when you eat and when you  
trinkt, seid ihr es nicht, die da            drink, do you not eat for yourselves  
essen, [nicht] ihr, die da trinken?          and drink for yourselves?
                                             
7.  Sind es nicht die Worte, die der         7.  When Jerusalem was inhabited and in  
HERR durch die früheren Propheten [in        prosperity, with her cities round about  
den Tagen] ausrief, als Jerusalem            her, and the South and the lowland were  
bewohnt und ruhig war und seine Städte       inhabited, were not these the words  
rings um es her und der Süden und die        which the LORD proclaimed by the former  
Niederung bewohnt waren?                     prophets?"
                                             
8.  Und das Wort des HERRN geschah zu        8.  And the word of the LORD came to  
Sacharja:                                    Zechari'ah, saying,
                                             
9.  So spricht der HERR der                  9.  "Thus says the LORD of hosts,  
Heerscharen: Fällt zuverlässigen             Render true judgments, show kindness  
Rechtsspruch und erweist Güte und            and mercy each to his brother,
Barmherzigkeit einer dem anderen!            

10.  Und bedrückt nicht die Witwe und        10.  do not oppress the widow, the  
die Waise, den Fremden und den Elenden!      fatherless, the sojourner, or the poor;  
Und ersinnt nicht gegeneinander Unglück      and let none of you devise evil against  
in euren Herzen!                             his brother in your heart."
                                             
11.  Aber sie weigerten sich                 11.  But they refused to hearken, and  
aufzumerken und zuckten widerspenstig        turned a stubborn shoulder, and stopped  
die Schulter und machten ihre Ohren          their ears that they might not hear.
schwerhörig, um nicht zu hören.              

12.  Und sie machten ihr Herz zu             12.  They made their hearts like  
Diamant, um die Weisung nicht zu hören,      adamant lest they should hear the law  
noch die Worte, die der HERR der             and the words which the LORD of hosts  
Heerscharen durch seinen Geist sandte        had sent by his Spirit through the  
durch die früheren Propheten; so kam         former prophets. Therefore great wrath  
ein großer Zorn auf beim HERRN der           came from the LORD of hosts.
Heerscharen.                                 

13.  Und es geschah: Wie er gerufen und      13.  "As I called, and they would not  
sie nicht gehört hatten, so werden sie       hear, so they called, and I would not  
rufen, und ich werde nicht hören,            hear," says the LORD of hosts,
spricht der HERR der Heerscharen.            

14.  Und ich verwehte sie über all die       14.  "and I scattered them with a  
Nationen hin, die sie nicht kannten,         whirlwind among all the nations which  
und das Land wurde hinter ihnen              they had not known. Thus the land they  
verödet, so daß niemand hindurchzieht        left was desolate, so that no one went  
und zurückkommt. Und sie machten ein         to and fro, and the pleasant land was  
kostbares Land zur schaurigen Öde.           made desolate."
                                             
| OT Menu | ------------------------ Select another Chapter ---------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |