| German
Elberfelder Bibel |
ZECHARIAH
Chapter 11 |
English
King James |
|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
1. Tu auf, Libanon, deine Tore, daß 1. Open your doors, O Lebanon, that
Feuer deine Zedern fresse! the fire may devour your cedars!
2. Heule, Wacholder, weil die Zeder 2. Wail, O cypress, for the cedar has
gefallen ist, weil die Herrlichen fallen, for the glorious trees are
verwüstet sind! Heult, Eichen Basans, ruined! Wail, oaks of Bashan, for the
weil der unzugängliche Wald thick forest has been felled!
dahingesunken ist!
3. Horch, das Geheul der Hirten, weil 3. Hark, the wail of the shepherds,
ihre Herrlichkeit verwüstet ist! Horch, for their glory is despoiled! Hark, the
das Gebrüll der Junglöwen, denn die roar of the lions, for the jungle of
Pracht des Jordan ist verwüstet! the Jordan is laid waste!
Das Bild vom erfolglosen Hirtendienst
4. So sprach der HERR, mein Gott: 4. Thus said the LORD my God: "Become
Weide die Schlachtschafe, shepherd of the flock doomed to
slaughter.
5. deren Käufer sie schlachten, ohne 5. Those who buy them slay them and go
es zu büßen; oder wenn sie sie unpunished; and those who sell them
verkaufen, sagen: Gepriesen sei der say, 'Blessed be the LORD, I have
HERR, ich bin nun reich! Und keiner von become rich'; and their own shepherds
deren Hirten hat mit ihnen Mitleid. have no pity on them.
6. Wahrhaftig, ich werde kein Mitleid 6. For I will no longer have pity on
haben mit den Bewohnern des Landes, the inhabitants of this land, says the
spricht der HERR. Und siehe, ich lasse LORD. Lo, I will cause men to fall each
die Menschen, einen jeden, in die Hand into the hand of his shepherd, and each
seines Nächsten und in die Hand seines into the hand of his king; and they
Königs geraten; die werden das Land in shall crush the earth, and I will
Stücke schlagen, und ich werde [sie] deliver none from their hand."
nicht aus ihrer Hand befreien.
7. Und ich weidete die Schlachtschafe 7. So I became the shepherd of the
der Schafhändler. Und ich nahm mir zwei flock doomed to be slain for those who
Stäbe: den einen nannte ich trafficked in the sheep. And I took two
`Freundlichkeit, und den anderen nannte staffs; one I named Grace, the other I
ich `Verbindung, und ich weidete die named Union. And I tended the sheep.
Schafe.
8. Und ich tilgte die drei Hirten in 8. In one month I destroyed the three
einem Monat aus. Und meine Seele wurde shepherds. But I became impatient with
ungeduldig über sie, und auch ihre them, and they also detested me.
Seele wurde meiner überdrüssig.
9. Da sagte ich: Ich will euch nicht 9. So I said, "I will not be your
mehr weiden. Was stirbt, mag sterben, shepherd. What is to die, let it die;
und was verkommt, mag verkommen; und what is to be destroyed, let it be
die übrigbleiben, sollen eines des destroyed; and let those that are left
anderen Fleisch fressen! devour the flesh of one another."
10. Und ich nahm meinen Stab 10. And I took my staff Grace, and I
`Freundlichkeit und zerbrach ihn, um broke it, annulling the covenant which
meinen Bund ungültig zu machen, den ich I had made with all the peoples.
mit allen Völkern geschlossen hatte.
11. So wurde er an jenem Tag ungültig 11. So it was annulled on that day,
gemacht. Und es erkannten die and the traffickers in the sheep, who
Schafhändler, die auf mich achteten, were watching me, knew that it was the
daß es des HERRN Wort war. word of the LORD.
12. Und ich sagte zu ihnen: Wenn es 12. Then I said to them, "If it seems
recht ist in euren Augen, gebt mir right to you, give me my wages; but if
meinen Lohn, wenn aber nicht, laßt es not, keep them." And they weighed out
bleiben! Und sie wogen meinen Lohn ab: as my wages thirty shekels of silver.
dreißig Silber[schekel].
13. Da sprach der HERR zu mir: Wirf 13. Then the LORD said to me, "Cast it
ihn dem Töpfer hin, den herrlichen into the treasury" --the lordly price
Wert, den ich ihnen wert bin! Und ich at which I was paid off by them. So I
nahm die dreißig Silber[schekel] und took the thirty shekels of silver and
warf sie in das Haus des HERRN dem cast them into the treasury in the
Töpfer hin. house of the LORD.
14. Dann zerbrach ich meinen zweiten 14. Then I broke my second staff
Stab `Verbindung, um die Bruderschaft Union, annulling the brotherhood
zwischen Juda und Israel ungültig zu between Judah and Israel.
machen.
V. 15-17: Jer 23,1.2; Hes 34,1-10
15. Und der HERR sprach zu mir: Nimm 15. Then the LORD said to me, "Take
dir noch einmal Gerät eines Hirten [und once more the implements of a worthless
verhalte dich wie ein] törichter shepherd.
[Hirte].
16. Denn siehe, ich lasse einen Hirten 16. For lo, I am raising up in the
im Land aufstehen: Um die verkommenden land a shepherd who does not care for
[Tiere] kümmert er sich nicht, das the perishing, or seek the wandering,
Versprengte sucht er nicht, und das or heal the maimed, or nourish the
Zerbrochene heilt er nicht, das Gesunde sound, but devours the flesh of the fat
versorgt er nicht, aber das Fleisch des ones, tearing off even their hoofs.
Fetten ißt er und zerreißt [sogar] ihre
Klauen.
17. Wehe dem nichtigen Hirten, der die 17. Woe to my worthless shepherd, who
Schafe verläßt! Das Schwert über seinen deserts the flock! May the sword smite
Arm und über sein rechtes Auge! Sein his arm and his right eye! Let his arm
Arm verdorre, ja, verdorre, und sein be wholly withered, his right eye
rechtes Auge erlösche, ja, erlösche! utterly blinded!"
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |