German
Elberfelder Bibel |
ZECHARIAH
Chapter 11 |
English
King James |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 1. Tu auf, Libanon, deine Tore, daß 1. Open your doors, O Lebanon, that Feuer deine Zedern fresse! the fire may devour your cedars! 2. Heule, Wacholder, weil die Zeder 2. Wail, O cypress, for the cedar has gefallen ist, weil die Herrlichen fallen, for the glorious trees are verwüstet sind! Heult, Eichen Basans, ruined! Wail, oaks of Bashan, for the weil der unzugängliche Wald thick forest has been felled! dahingesunken ist! 3. Horch, das Geheul der Hirten, weil 3. Hark, the wail of the shepherds, ihre Herrlichkeit verwüstet ist! Horch, for their glory is despoiled! Hark, the das Gebrüll der Junglöwen, denn die roar of the lions, for the jungle of Pracht des Jordan ist verwüstet! the Jordan is laid waste! Das Bild vom erfolglosen Hirtendienst 4. So sprach der HERR, mein Gott: 4. Thus said the LORD my God: "Become Weide die Schlachtschafe, shepherd of the flock doomed to slaughter. 5. deren Käufer sie schlachten, ohne 5. Those who buy them slay them and go es zu büßen; oder wenn sie sie unpunished; and those who sell them verkaufen, sagen: Gepriesen sei der say, 'Blessed be the LORD, I have HERR, ich bin nun reich! Und keiner von become rich'; and their own shepherds deren Hirten hat mit ihnen Mitleid. have no pity on them. 6. Wahrhaftig, ich werde kein Mitleid 6. For I will no longer have pity on haben mit den Bewohnern des Landes, the inhabitants of this land, says the spricht der HERR. Und siehe, ich lasse LORD. Lo, I will cause men to fall each die Menschen, einen jeden, in die Hand into the hand of his shepherd, and each seines Nächsten und in die Hand seines into the hand of his king; and they Königs geraten; die werden das Land in shall crush the earth, and I will Stücke schlagen, und ich werde [sie] deliver none from their hand." nicht aus ihrer Hand befreien. 7. Und ich weidete die Schlachtschafe 7. So I became the shepherd of the der Schafhändler. Und ich nahm mir zwei flock doomed to be slain for those who Stäbe: den einen nannte ich trafficked in the sheep. And I took two `Freundlichkeit, und den anderen nannte staffs; one I named Grace, the other I ich `Verbindung, und ich weidete die named Union. And I tended the sheep. Schafe. 8. Und ich tilgte die drei Hirten in 8. In one month I destroyed the three einem Monat aus. Und meine Seele wurde shepherds. But I became impatient with ungeduldig über sie, und auch ihre them, and they also detested me. Seele wurde meiner überdrüssig. 9. Da sagte ich: Ich will euch nicht 9. So I said, "I will not be your mehr weiden. Was stirbt, mag sterben, shepherd. What is to die, let it die; und was verkommt, mag verkommen; und what is to be destroyed, let it be die übrigbleiben, sollen eines des destroyed; and let those that are left anderen Fleisch fressen! devour the flesh of one another." 10. Und ich nahm meinen Stab 10. And I took my staff Grace, and I `Freundlichkeit und zerbrach ihn, um broke it, annulling the covenant which meinen Bund ungültig zu machen, den ich I had made with all the peoples. mit allen Völkern geschlossen hatte. 11. So wurde er an jenem Tag ungültig 11. So it was annulled on that day, gemacht. Und es erkannten die and the traffickers in the sheep, who Schafhändler, die auf mich achteten, were watching me, knew that it was the daß es des HERRN Wort war. word of the LORD. 12. Und ich sagte zu ihnen: Wenn es 12. Then I said to them, "If it seems recht ist in euren Augen, gebt mir right to you, give me my wages; but if meinen Lohn, wenn aber nicht, laßt es not, keep them." And they weighed out bleiben! Und sie wogen meinen Lohn ab: as my wages thirty shekels of silver. dreißig Silber[schekel]. 13. Da sprach der HERR zu mir: Wirf 13. Then the LORD said to me, "Cast it ihn dem Töpfer hin, den herrlichen into the treasury" --the lordly price Wert, den ich ihnen wert bin! Und ich at which I was paid off by them. So I nahm die dreißig Silber[schekel] und took the thirty shekels of silver and warf sie in das Haus des HERRN dem cast them into the treasury in the Töpfer hin. house of the LORD. 14. Dann zerbrach ich meinen zweiten 14. Then I broke my second staff Stab `Verbindung, um die Bruderschaft Union, annulling the brotherhood zwischen Juda und Israel ungültig zu between Judah and Israel. machen. V. 15-17: Jer 23,1.2; Hes 34,1-10 15. Und der HERR sprach zu mir: Nimm 15. Then the LORD said to me, "Take dir noch einmal Gerät eines Hirten [und once more the implements of a worthless verhalte dich wie ein] törichter shepherd. [Hirte]. 16. Denn siehe, ich lasse einen Hirten 16. For lo, I am raising up in the im Land aufstehen: Um die verkommenden land a shepherd who does not care for [Tiere] kümmert er sich nicht, das the perishing, or seek the wandering, Versprengte sucht er nicht, und das or heal the maimed, or nourish the Zerbrochene heilt er nicht, das Gesunde sound, but devours the flesh of the fat versorgt er nicht, aber das Fleisch des ones, tearing off even their hoofs. Fetten ißt er und zerreißt [sogar] ihre Klauen. 17. Wehe dem nichtigen Hirten, der die 17. Woe to my worthless shepherd, who Schafe verläßt! Das Schwert über seinen deserts the flock! May the sword smite Arm und über sein rechtes Auge! Sein his arm and his right eye! Let his arm Arm verdorre, ja, verdorre, und sein be wholly withered, his right eye rechtes Auge erlösche, ja, erlösche! utterly blinded!" | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |