| German
Elberfelder Bibel |
1. Corinthians
Chapter 10 |
English
King James Bible |
|
Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | End of Chapter |
Warnung vor sündiger Lust
1. Denn ich will nicht, daß ihr in 10:1 Moreover, brethren, I would not
Unkenntnis darüber seid, Brüder, daß that ye should be ignorant, how that
unsere Väter alle unter der Wolke all our fathers were under the cloud,
waren und alle durch das Meer and all passed through the sea;
hindurchgegangen sind
2. und alle in der Wolke und im Meer 10:2 And were all baptized unto Moses
auf Mose getauft wurden in the cloud and in the sea;
3. und alle dieselbe geistliche Speise 10:3 And did all eat the same
aßen spiritual meat;
4. und alle denselben geistlichen 10:4 And did all drink the same
Trank tranken; denn sie tranken aus spiritual drink: for they drank of that
einem geistlichen Felsen, der [sie] spiritual Rock that followed them: and
begleitete. Der Fels aber war der that Rock was Christ.
Christus.
5. An den meisten von ihnen aber hatte 10:5 But with many of them God was not
Gott kein Wohlgefallen, denn sie sind well pleased: for they were overthrown
in der Wüste hingestreckt worden. in the wilderness.
6. Diese Dinge aber sind als Vorbilder 10:6 Now these things were our
für uns geschehen, damit uns nicht examples, to the intent we should not
nach bösen Dingen gelüstet, wie es lust after evil things, as they also
jene gelüstete. lusted.
7. Werdet auch nicht Götzendiener wie 10:7 Neither be ye idolaters, as were
einige von ihnen, wie geschrieben some of them; as it is written, The
steht: `Das Volk setzte sich nieder, people sat down to eat and drink, and
zu essen und zu trinken, und sie rose up to play.
standen auf, zu spielen.
8. Auch laßt uns nicht Unzucht 10:8 Neither let us commit
treiben, wie einige von ihnen Unzucht fornication, as some of them committed,
trieben und es fielen an einem Tag and fell in one day three and twenty
dreiundzwanzigtausend. thousand.
9. Laßt uns auch den Christus nicht 10:9 Neither let us tempt Christ, as
versuchen, wie einige von ihnen ihn some of them also tempted, and were
versuchten und von den Schlangen destroyed of serpents.
umgebracht wurden.
10. Murrt auch nicht, wie einige von 10:10 Neither murmur ye, as some of
ihnen murrten und von dem Verderber them also murmured, and were destroyed
umgebracht wurden. of the destroyer.
11. Alles dies aber widerfuhr jenen 10:11 Now all these things happened
als Vorbild und ist geschrieben worden unto them for ensamples: and they are
zur Ermahnung für uns, über die das written for our admonition, upon whom
Ende der Zeitalter gekommen ist. the ends of the world are come.
12. Daher, wer zu stehen meint, sehe 10:12 Wherefore let him that thinketh
zu, daß er nicht falle. he standeth take heed lest he fall.
13. Keine Versuchung hat euch 10:13 There hath no temptation taken
ergriffen als nur eine menschliche; you but such as is common to man: but
Gott aber ist treu, der nicht zulassen God is faithful, who will not suffer
wird, daß ihr über euer Vermögen you to be tempted above that ye are
versucht werdet, sondern mit der able; but will with the temptation also
Versuchung auch den Ausgang schaffen make a way to escape, that ye may be
wird, so daß ihr sie ertragen könnt. able to bear it.
Warnung vor Götzendienst im Blick auf
den Tisch des Herrn
14. Darum, meine Geliebten, flieht den 10:14 Wherefore, my dearly beloved,
Götzendienst. flee from idolatry.
15. Ich rede als zu Verständigen; 10:15 I speak as to wise men; judge ye
beurteilt ihr, was ich sage. what I say.
16. Der Kelch der Segnung, den wir 10:16 The cup of blessing which we
segnen, ist er nicht [die] bless, is it not the communion of the
Gemeinschaft des Blutes des Christus? blood of Christ? The bread which we
Das Brot, das wir brechen, ist es nicht break, is it not the communion of the
[die] Gemeinschaft des Leibes des body of Christ?
Christus?
17. Denn ein Brot, ein Leib sind wir, 10:17 For we being many are one bread,
die vielen, denn wir alle nehmen teil and one body: for we are all partakers
an dem einen Brot. of that one bread.
18. Seht auf das Israel nach dem 10:18 Behold Israel after the flesh:
Fleisch. Sind nicht die, welche die are not they which eat of the
Schlachtopfer essen, in Gemeinschaft sacrifices partakers of the altar?
mit dem Altar?
19. Was sage ich nun? Daß das einem 10:19 What say I then? that the idol
Götzen Geopferte etwas sei? Oder daß is any thing, or that which is offered
ein Götzenbild etwas sei? in sacrifice to idols is any thing?
20. [Nein], sondern daß das, was sie 10:20 But I say, that the things which
opfern, sie den Dämonen opfern und the Gentiles sacrifice, they sacrifice
nicht Gott. Ich will aber nicht, daß to devils, and not to God: and I would
ihr Gemeinschaft habt mit den Dämonen. not that ye should have fellowship with
devils.
21. Ihr könnt nicht des Herrn Kelch 10:21 Ye cannot drink the cup of the
trinken und der Dämonen Kelch; ihr Lord, and the cup of devils: ye cannot
könnt nicht am Tisch des Herrn be partakers of the Lord's table, and
teilnehmen und am Tisch der Dämonen. of the table of devils.
22. Oder wollen wir den Herrn zur 10:22 Do we provoke the Lord to
Eifersucht reizen? Sind wir etwa jealousy? are we stronger than he?
stärker als er?
Mahnung zum rechten Gebrauch der
Freiheit beim Essen des
Götzenopferfleisches
23. Alles ist erlaubt, aber nicht 10:23 All things are lawful for me,
alles ist nützlich; alles ist erlaubt, but all things are not expedient: all
aber nicht alles erbaut. things are lawful for me, but all
things edify not.
24. Niemand suche das Seine, sondern 10:24 Let no man seek his own, but
das des anderen. every man another's wealth.
25. Alles, was auf dem Fleischmarkt 10:25 Whatsoever is sold in the
verkauft wird, eßt, ohne es um des shambles, that eat, asking no question
Gewissens willen zu untersuchen. for conscience sake:
26. Denn `die Erde ist des Herrn und 10:26 For the earth is the Lord's, and
ihre Fülle. the fulness thereof.
27. Wenn jemand von den Ungläubigen 10:27 If any of them that believe not
euch einladet, und ihr wollt hingehen, bid you to a feast, and ye be disposed
so eßt alles, was euch vorgesetzt to go; whatsoever is set before you,
wird, ohne es um des Gewissens willen eat, asking no question for conscience
zu untersuchen. sake.
28. Wenn aber jemand zu euch sagt: 10:28 But if any man say unto you,
Dies ist Opferfleisch, so eßt nicht, this is offered in sacrifice unto
um jenes willen, der es anzeigt, und idols, eat not for his sake that shewed
um des Gewissens willen; it, and for conscience sake: for the
earth is the Lord's, and the fulness
thereof:
29. ich meine aber nicht das eigene 10:29 Conscience, I say, not thine
Gewissen, sondern das des anderen. own, but of the other: for why is my
Denn warum wird meine Freiheit von liberty judged of another man's
einem anderen Gewissen beurteilt? conscience?
30. Wenn ich mit Danksagung teilnehme, 10:30 For if I by grace be a partaker,
warum werde ich geschmäht für das, why am I evil spoken of for that for
wofür ich danksage? which I give thanks?
31. Ob ihr nun eßt oder trinkt oder 10:31 Whether therefore ye eat, or
sonst etwas tut, tut alles zur Ehre drink, or whatsoever ye do, do all to
Gottes. the glory of God.
32. Seid unanstößig, sowohl für Juden 10:32 Give none offence, neither to
als auch für Griechen als auch für die the Jews, nor to the Gentiles, nor to
Gemeinde Gottes; the church of God:
33. wie auch ich in allen Dingen allen 10:33 Even as I please all men in all
zu gefallen strebe, dadurch daß ich things, not seeking mine own profit,
nicht meinen Vorteil suche, sondern but the profit of many, that they may
den der vielen, daß sie errettet be saved.
werden.
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Top of Chapter | |