German
Elberfelder Bibel
1. Corinthians
Chapter 4
English
King James Bible

Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | End of Chapter |
Die Apostel sind Vorbilder im Dienst
und Leiden für Christus

1.  Dafür halte man uns: für Diener        4:1  Let a man so account of us, as of
Christi und Verwalter der Geheimnisse      the ministers of Christ, and stewards
Gottes.                                    of the mysteries of God.

2.  Übrigens sucht man hier an den         4:2  Moreover it is required in
Verwaltern, daß einer treu erfunden        stewards, that a man be found faithful.
werde.

3.  Mir aber ist es das Geringste, daß     4:3  But with me it is a very small
ich von euch oder von einem                thing that I should be judged of you,
menschlichen [Gerichts-]Tag beurteilt      or of man's judgment: yea, I judge not
werde; ich beurteile mich aber auch        mine own self.
selbst nicht.

4.  Denn ich bin mir selbst nichts         4:4  For I know nothing by myself; yet
bewußt, aber dadurch bin ich nicht         am I not hereby justified: but he that
gerechtfertigt. Der mich aber              judgeth me is the Lord.
beurteilt, ist der Herr.

5.  So verurteilt nichts vor der Zeit,     4:5  Therefore judge nothing before the
bis der Herr kommt, der auch das           time, until the Lord come, who both
Verborgene der Finsternis ans Licht        will bring to light the hidden things
bringen und die Absichten der Herzen       of darkness, and will make manifest the
offenbaren wird; und dann wird jedem       counsels of the hearts: and then shall
sein Lob werden von Gott.                  every man have praise of God.

6.  Dies aber, Brüder, habe ich auf        4:6  And these things, brethren, I have
mich und Apollos bezogen um                in a figure transferred to myself and
euretwillen, damit ihr an uns lernt,       to Apollos for your sakes; that ye
nicht über das hinaus [zu denken], was     might learn in us not to think of men
geschrieben ist, damit ihr euch nicht      above that which is written, that no
aufbläht für den einen gegen den           one of you be puffed up for one against
anderen.                                   another.

7.  Denn wer gibt dir einen Vorrang?       4:7  For who maketh thee to differ from
Was aber hast du, das du nicht             another? and what hast thou that thou
empfangen hast? Wenn du es aber auch       didst not receive? now if thou didst
empfangen hast, was rühmst du dich, als    receive it, why dost thou glory, as if
hättest du es nicht empfangen?             thou hadst not received it?

8.  Schon seid ihr satt, schon seid ihr    4:8  Now ye are full, now ye are rich,
reich geworden; ihr seid ohne uns zur      ye have reigned as kings without us:
Herrschaft gekommen. Oh, daß ihr doch      and I would to God ye did reign, that
[wirklich] zur Herrschaft gekommen         we also might reign with you.
wäret, damit auch wir mit euch
herrschen könnten!

9.  Denn mir scheint, daß Gott uns, die    4:9  For I think that God hath set
Apostel, als die Letzten hingestellt       forth us the apostles last, as it were
hat, wie zum Tod bestimmt; denn wir        appointed to death: for we are made a
sind der Welt ein Schauspiel geworden,     spectacle unto the world, and to
sowohl Engeln als Menschen.                angels, and to men.

10.  Wir sind Narren um Christi willen,    4:10  We are fools for Christ's sake,
ihr aber seid klug in Christus; wir        but ye are wise in Christ; we are weak,
schwach, ihr aber stark; ihr geehrt,       but ye are strong; ye are honourable,
wir aber verachtet.                        but we are despised.

11.  Bis zur jetzigen Stunde leiden wir    4:11  Even unto this present hour we
sowohl Hunger als Durst und sind nackt     both hunger, and thirst, and are naked,
und werden mit Fäusten geschlagen und      and are buffeted, and have no certain
haben keine bestimmte Wohnung              dwellingplace;

12.  und mühen uns ab und arbeiten mit     4:12  And labour, working with our own
unseren eigenen Händen. Geschmäht,         hands: being reviled, we bless; being
segnen wir; verfolgt, dulden wir;          persecuted, we suffer it:

13.  gelästert, reden wir gut zu; wie      4:13  Being defamed, we intreat: we are
Auskehricht der Welt sind wir geworden,    made as the filth of the world, and are
ein Abschaum aller bis jetzt.              the offscouring of all things unto this
                                           day.

14.  Nicht um euch zu beschämen,           4:14  I write not these things to shame
schreibe ich dies, sondern ich ermahne     you, but as my beloved sons I warn you.
euch als meine geliebten Kinder.

15.  Denn wenn ihr zehntausend             4:15  For though ye have ten thousand
Zuchtmeister in Christus hättet, so        instructers in Christ, yet have ye not
doch nicht viele Väter; denn in            many fathers: for in Christ Jesus I
Christus Jesus habe ich euch gezeugt       have begotten you through the gospel.
durch das Evangelium.

16.  Ich bitte euch nun, seid meine        4:16  Wherefore I beseech you, be ye
Nachahmer!                                 followers of me.

17.  Deshalb habe ich euch Timotheus       4:17  For this cause have I sent unto
gesandt, der mein geliebtes und treues     you Timotheus, who is my beloved son,
Kind im Herrn ist; der wird euch           and faithful in the Lord, who shall
erinnern an meine Wege in Christus,        bring you into remembrance of my ways
wie ich überall in jeder Gemeinde lehre.   which be in Christ, as I teach every
                                           where in every church.

18.  Einige aber sind aufgeblasen, als     4:18  Now some are puffed up, as though
ob ich nicht zu euch kommen würde.         I would not come to you.

19.  Ich werde aber bald zu euch           4:19  But I will come to you shortly,
kommen, wenn der Herr will, und werde      if the Lord will, and will know, not
nicht das Wort, sondern die Kraft der      the speech of them which are puffed up,
Aufgeblasenen kennenlernen.                but the power.

20.  Denn das Reich Gottes [besteht]       4:20  For the kingdom of God is not in
nicht im Wort, sondern in Kraft.           word, but in power.

21.  Was wollt ihr? Soll ich mit der       4:21  What will ye? shall I come unto
Rute zu euch kommen oder in Liebe und      you with a rod, or in love, and in the
im Geist der Sanftmut?                     spirit of meekness?
Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Top of Chapter |