German
Elberfelder Bibel |
1. Corinthians
Chapter 4 |
English
King James Bible |
Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | End of Chapter | Die Apostel sind Vorbilder im Dienst und Leiden für Christus 1. Dafür halte man uns: für Diener 4:1 Let a man so account of us, as of Christi und Verwalter der Geheimnisse the ministers of Christ, and stewards Gottes. of the mysteries of God. 2. Übrigens sucht man hier an den 4:2 Moreover it is required in Verwaltern, daß einer treu erfunden stewards, that a man be found faithful. werde. 3. Mir aber ist es das Geringste, daß 4:3 But with me it is a very small ich von euch oder von einem thing that I should be judged of you, menschlichen [Gerichts-]Tag beurteilt or of man's judgment: yea, I judge not werde; ich beurteile mich aber auch mine own self. selbst nicht. 4. Denn ich bin mir selbst nichts 4:4 For I know nothing by myself; yet bewußt, aber dadurch bin ich nicht am I not hereby justified: but he that gerechtfertigt. Der mich aber judgeth me is the Lord. beurteilt, ist der Herr. 5. So verurteilt nichts vor der Zeit, 4:5 Therefore judge nothing before the bis der Herr kommt, der auch das time, until the Lord come, who both Verborgene der Finsternis ans Licht will bring to light the hidden things bringen und die Absichten der Herzen of darkness, and will make manifest the offenbaren wird; und dann wird jedem counsels of the hearts: and then shall sein Lob werden von Gott. every man have praise of God. 6. Dies aber, Brüder, habe ich auf 4:6 And these things, brethren, I have mich und Apollos bezogen um in a figure transferred to myself and euretwillen, damit ihr an uns lernt, to Apollos for your sakes; that ye nicht über das hinaus [zu denken], was might learn in us not to think of men geschrieben ist, damit ihr euch nicht above that which is written, that no aufbläht für den einen gegen den one of you be puffed up for one against anderen. another. 7. Denn wer gibt dir einen Vorrang? 4:7 For who maketh thee to differ from Was aber hast du, das du nicht another? and what hast thou that thou empfangen hast? Wenn du es aber auch didst not receive? now if thou didst empfangen hast, was rühmst du dich, als receive it, why dost thou glory, as if hättest du es nicht empfangen? thou hadst not received it? 8. Schon seid ihr satt, schon seid ihr 4:8 Now ye are full, now ye are rich, reich geworden; ihr seid ohne uns zur ye have reigned as kings without us: Herrschaft gekommen. Oh, daß ihr doch and I would to God ye did reign, that [wirklich] zur Herrschaft gekommen we also might reign with you. wäret, damit auch wir mit euch herrschen könnten! 9. Denn mir scheint, daß Gott uns, die 4:9 For I think that God hath set Apostel, als die Letzten hingestellt forth us the apostles last, as it were hat, wie zum Tod bestimmt; denn wir appointed to death: for we are made a sind der Welt ein Schauspiel geworden, spectacle unto the world, and to sowohl Engeln als Menschen. angels, and to men. 10. Wir sind Narren um Christi willen, 4:10 We are fools for Christ's sake, ihr aber seid klug in Christus; wir but ye are wise in Christ; we are weak, schwach, ihr aber stark; ihr geehrt, but ye are strong; ye are honourable, wir aber verachtet. but we are despised. 11. Bis zur jetzigen Stunde leiden wir 4:11 Even unto this present hour we sowohl Hunger als Durst und sind nackt both hunger, and thirst, and are naked, und werden mit Fäusten geschlagen und and are buffeted, and have no certain haben keine bestimmte Wohnung dwellingplace; 12. und mühen uns ab und arbeiten mit 4:12 And labour, working with our own unseren eigenen Händen. Geschmäht, hands: being reviled, we bless; being segnen wir; verfolgt, dulden wir; persecuted, we suffer it: 13. gelästert, reden wir gut zu; wie 4:13 Being defamed, we intreat: we are Auskehricht der Welt sind wir geworden, made as the filth of the world, and are ein Abschaum aller bis jetzt. the offscouring of all things unto this day. 14. Nicht um euch zu beschämen, 4:14 I write not these things to shame schreibe ich dies, sondern ich ermahne you, but as my beloved sons I warn you. euch als meine geliebten Kinder. 15. Denn wenn ihr zehntausend 4:15 For though ye have ten thousand Zuchtmeister in Christus hättet, so instructers in Christ, yet have ye not doch nicht viele Väter; denn in many fathers: for in Christ Jesus I Christus Jesus habe ich euch gezeugt have begotten you through the gospel. durch das Evangelium. 16. Ich bitte euch nun, seid meine 4:16 Wherefore I beseech you, be ye Nachahmer! followers of me. 17. Deshalb habe ich euch Timotheus 4:17 For this cause have I sent unto gesandt, der mein geliebtes und treues you Timotheus, who is my beloved son, Kind im Herrn ist; der wird euch and faithful in the Lord, who shall erinnern an meine Wege in Christus, bring you into remembrance of my ways wie ich überall in jeder Gemeinde lehre. which be in Christ, as I teach every where in every church. 18. Einige aber sind aufgeblasen, als 4:18 Now some are puffed up, as though ob ich nicht zu euch kommen würde. I would not come to you. 19. Ich werde aber bald zu euch 4:19 But I will come to you shortly, kommen, wenn der Herr will, und werde if the Lord will, and will know, not nicht das Wort, sondern die Kraft der the speech of them which are puffed up, Aufgeblasenen kennenlernen. but the power. 20. Denn das Reich Gottes [besteht] 4:20 For the kingdom of God is not in nicht im Wort, sondern in Kraft. word, but in power. 21. Was wollt ihr? Soll ich mit der 4:21 What will ye? shall I come unto Rute zu euch kommen oder in Liebe und you with a rod, or in love, and in the im Geist der Sanftmut? spirit of meekness? | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Top of Chapter | |