German
Elberfelder Bibel |
1. Corinthians
Chapter 13 |
English
King James Bible |
Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | End of Chapter | Das Hohelied der Liebe 1. Wenn ich in den Sprachen der 13:1 Though I speak with the tongues Menschen und der Engel rede, aber of men and of angels, and have not keine Liebe habe, so bin ich ein charity, I am become as sounding brass, tönendes Erz geworden oder eine or a tinkling cymbal. schallende Zimbel. 2. Und wenn ich Weissagung habe und 13:2 And though I have the gift of alle Geheimnisse und alle Erkenntnis prophecy, and understand all mysteries, weiß und wenn ich allen Glauben habe, and all knowledge; and though I have so daß ich Berge versetze, aber keine all faith, so that I could remove Liebe habe, so bin ich nichts. mountains, and have not charity, I am nothing. 3. Und wenn ich alle meine Habe zur 13:3 And though I bestow all my goods Speisung [der Armen] austeile und wenn to feed the poor, and though I give my ich meinen Leib hingebe, damit ich body to be burned, and have not verbrannt werde, aber keine Liebe charity, it profiteth me nothing. habe, so nützt es mir nichts. 4. Die Liebe ist langmütig, die Liebe 13:4 Charity suffereth long, and is ist gütig; sie neidet nicht; die Liebe kind; charity envieth not; charity tut nicht groß, sie bläht sich nicht vaunteth not itself, is not puffed up, auf, 5. sie benimmt sich nicht unanständig, 13:5 Doth not behave itself unseemly, sie sucht nicht das Ihre, sie läßt seeketh not her own, is not easily sich nicht erbittern, sie rechnet provoked, thinketh no evil; Böses nicht zu, 6. sie freut sich nicht über die 13:6 Rejoiceth not in iniquity, but Ungerechtigkeit, sondern sie freut sich rejoiceth in the truth; mit der Wahrheit, 7. sie erträgt alles, sie glaubt 13:7 Beareth all things, believeth all alles, sie hofft alles, sie erduldet things, hopeth all things, endureth all alles. things. 8. Die Liebe vergeht niemals; seien es 13:8 Charity never faileth: but aber Weissagungen, sie werden weggetan whether there be prophecies, they shall werden; seien es Sprachen, sie werden fail; whether there be tongues, they aufhören; sei es Erkenntnis, sie wird shall cease; whether there be weggetan werden. knowledge, it shall vanish away. 9. Denn wir erkennen stückweise, und 13:9 For we know in part, and we wir weissagen stückweise; prophesy in part. 10. wenn aber das Vollkommene kommt, 13:10 But when that which is perfect wird das, was stückweise ist, weggetan is come, then that which is in part werden. shall be done away. 11. Als ich ein Kind war, redete ich 13:11 When I was a child, I spake as a wie ein Kind, dachte wie ein Kind, child, I understood as a child, I urteilte wie ein Kind; als ich ein thought as a child: but when I became a Mann wurde, tat ich weg, was kindlich man, I put away childish things. war. 12. Denn wir sehen jetzt mittels eines 13:12 For now we see through a glass, Spiegels, undeutlich, dann aber von darkly; but then face to face: now I Angesicht zu Angesicht. Jetzt erkenne know in part; but then shall I know ich stückweise, dann aber werde ich even as also I am known. erkennen, gleich wie auch ich erkannt worden bin. 13. Nun aber bleibt Glaube, Hoffnung, 13:13 And now abideth faith, hope, Liebe, diese drei; die größte aber von charity, these three; but the greatest diesen ist die Liebe. of these is charity. | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Top of Chapter | |