German
Elberfelder Bibel |
Romans
Chapter 16 |
English
King James Bible |
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | End of Chapter | Empfehlungen, Grüße und Warnungen 1. Ich empfehle euch aber unsere 16:1 I commend unto you Phebe our Schwester Phöbe, die eine Dienerin der sister, which is a servant of the Gemeinde in Kenchreä ist, church which is at Cenchrea: 2. damit ihr sie im Herrn aufnehmt, 16:2 That ye receive her in the Lord, der Heiligen würdig, und ihr beisteht, as becometh saints, and that ye assist worin immer sie euch braucht; denn auch her in whatsoever business she hath sie ist vielen ein Beistand gewesen, need of you: for she hath been a auch mir selbst. succourer of many, and of myself also. 3. Grüßt Priska und Aquila, meine 16:3 Greet Priscilla and Aquila my Mitarbeiter in Christus Jesus, helpers in Christ Jesus: 4. - die für mein Leben ihren eigenen 16:4 Who have for my life laid down Hals preisgegeben haben, denen nicht their own necks: unto whom not only I allein ich danke, sondern auch alle give thanks, but also all the churches Gemeinden der Nationen -, of the Gentiles. 5. und die Gemeinde in ihrem Haus. 16:5 Likewise greet the church that is Grüßt Epänetus, meinen Geliebten, in their house. Salute my well-beloved welcher der Erstling Asiens ist für Epaenetus, who is the firstfruits of Christus. Achaia unto Christ. 6. Grüßt Maria, die viel für euch 16:6 Greet Mary, who bestowed much gearbeitet hat. labour on us. 7. Grüßt Andronikus und Junias, meine 16:7 Salute Andronicus and Junia, my Verwandten und meine Mitgefangenen, die kinsmen, and my fellow-prisoners, who unter den Aposteln ausgezeichnet sind, are of note among the apostles, who die schon vor mir in Christus waren. also were in Christ before me. 8. Grüßt Ampliatus, meinen Geliebten 16:8 Greet Amplias my beloved in the im Herrn. Lord. 9. Grüßt Urbanus, unseren Mitarbeiter 16:9 Salute Urbane, our helper in in Christus, und Stachys, meinen Christ, and Stachys my beloved. Geliebten. 10. Grüßt Apelles, den Bewährten in 16:10 Salute Apelles approved in Christus. Grüßt die vom [Haus des] Christ. Salute them which are of Aristobul. Aristobulus' household. 11. Grüßt Herodion, meinen 16:11 Salute Herodion my kinsman. Verwandten. Grüßt die vom [Haus des] Greet them that be of the household of Narzissus, die im Herrn sind. Narcissus, which are in the Lord. 12. Grüßt Tryphäna und Tryphosa, die 16:12 Salute Tryphena and Tryphosa, im Herrn arbeiten. Grüßt Persis, die who labour in the Lord. Salute the Geliebte, die viel gearbeitet hat im beloved Persis, which laboured much in Herrn. the Lord. 13. Grüßt Rufus, den Auserwählten im 16:13 Salute Rufus chosen in the Lord, Herrn, und seine und meine Mutter. and his mother and mine. 14. Grüßt Asynkritus, Phlegon, 16:14 Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas und die Brüder Hermas, Patrobas, Hermes, and the bei ihnen. brethren which are with them. 15. Grüßt Philologus und Julia, 16:15 Salute Philologus, and Julia, Nereus und seine Schwester und Olympas Nereus, and his sister, and Olympas, und alle Heiligen bei ihnen. and all the saints which are with them. 16. Grüßt einander mit heiligem Kuß. Es 16:16 Salute one another with an holy grüßen euch alle Gemeinden des Christus. kiss. The churches of Christ salute you. 17. Ich ermahne euch aber, Brüder, 16:17 Now I beseech you, brethren, daß ihr achthabt auf die, welche mark them which cause divisions and entgegen der Lehre, die ihr gelernt offences contrary to the doctrine which habt, Parteiungen und Ärgernisse ye have learned; and avoid them. anrichten, und wendet euch von ihnen ab. 18. Denn solche dienen nicht unserem 16:18 For they that are such serve not Herrn Christus, sondern ihrem eigenen our Lord Jesus Christ, but their own Bauch, und durch süße Worte und schöne belly; and by good words and fair Reden verführen sie die Herzen der speeches deceive the hearts of the Arglosen. simple. 19. Denn [die Kunde von] eurem 16:19 For your obedience is come Gehorsam ist zu allen gekommen. Daher abroad unto all men. I am glad freue ich mich euretwegen; ich will therefore on your behalf: but yet I aber, daß ihr weise seid zum Guten, would have you wise unto that which is doch einfältig zum Bösen. good, and simple concerning evil. 20. Der Gott des Friedens aber wird 16:20 And the God of peace shall in kurzem den Satan unter euren Füßen bruise Satan under your feet shortly. zertreten. Die Gnade unseres Herrn The grace of our Lord Jesus Christ be Jesus Christus sei mit euch! with you. Amen. 21. Es grüßen euch Timotheus, mein 16:21 Timotheus my workfellow, and Mitarbeiter, und Lucius und Jason und Lucius, and Jason, and Sosipater, my Sosipater, meine Verwandten. kinsmen, salute you. 22. Ich, Tertius, der ich den Brief 16:22 I Tertius, who wrote this geschrieben habe, grüße euch im Herrn. epistle, salute you in the Lord. 23. Es grüßt euch Gajus, mein und der 16:23 Gaius mine host, and of the ganzen Gemeinde Wirt. Es grüßen euch whole church, saluteth you. Erastus the Erastus, der Schatzmeister, und der chamberlain of the city saluteth you, Bruder Quartus. and Quartus a brother. 24. 16:24 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. Lobpreis Gottes 25. Dem aber, der euch zu befestigen 16:25 Now to him that is of power to vermag nach meinem Evangelium und der stablish you according to my gospel, Predigt von Jesus Christus, der nach and the preaching of Jesus Christ, der Offenbarung des Geheimnisses, das according to the revelation of the ewige Zeiten hindurch verschwiegen war, mystery, which was kept secret since the world began, 26. jetzt aber geoffenbart und durch 16:26 But now is made manifest, and by prophetische Schriften nach Befehl des the scriptures of the prophets, ewigen Gottes zum Glaubensgehorsam an according to the commandment of the alle Nationen bekanntgemacht worden ist, everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: 27. dem allein weisen Gott durch 16:27 To God only wise, be glory Jesus Christus, ihm sei die through Jesus Christ for ever. Amen. Herrlichkeit in alle Ewigkeit! Amen. | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Top of Chapter | |