German
Elberfelder Bibel |
Romans
Chapter 9 |
English
King James Bible |
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | End of Chapter | Israel und Gottes Verheißungen 1. Ich sage die Wahrheit in Christus, 9:1 I say the truth in Christ, I lie ich lüge nicht, wobei mein Gewissen mit not, my conscience also bearing me mir Zeugnis gibt im Heiligen Geist, witness in the Holy Ghost, 2. daß ich große Traurigkeit habe und 9:2 That I have great heaviness and unaufhörlichen Schmerz in meinem Herzen; continual sorrow in my heart. 3. denn ich selbst, ich habe 9:3 For I could wish that myself were gewünscht, verflucht zu sein von accursed from Christ for my brethren, Christus weg für meine Brüder, meine my kinsmen according to the flesh: Verwandten nach dem Fleisch; 4. die Israeliten sind, deren die 9:4 Who are Israelites; to whom Sohnschaft ist und die Herrlichkeit und pertaineth the adoption, and the glory, die Bündnisse und die Gesetzgebung und and the covenants, and the giving of der Dienst und die Verheißungen; the law, and the service of God, and the promises; 5. deren die Väter sind und aus denen 9:5 Whose are the fathers, and of whom dem Fleisch nach der Christus ist, der as concerning the flesh Christ came, über allem ist, Gott, gepriesen in who is over all, God blessed for ever. Ewigkeit. Amen. Amen. 6. Nicht aber als ob das Wort Gottes 9:6 Not as though the word of God hath hinfällig geworden wäre; denn nicht taken none effect. For they are not all alle, die aus Israel sind, die sind Israel, which are of Israel: Israel, 7. auch nicht, weil sie Abrahams 9:7 Neither, because they are the seed Nachkommen sind, sind alle Kinder, of Abraham, are they all children: but, sondern `in Isaak wird dir eine In Isaac shall thy seed be called. Nachkommenschaft genannt werden. 8. Das heißt: Nicht die Kinder des 9:8 That is, They which are the Fleisches, die sind Kinder Gottes, children of the flesh, these are not sondern die Kinder der Verheißung the children of God: but the children werden als Nachkommenschaft gerechnet. of the promise are counted for the seed. 9. Denn dieses Wort ist [ein Wort] 9:9 For this is the word of promise, der Verheißung: `Um diese Zeit will ich At this time will I come, and Sarah kommen, und Sara wird einen Sohn haben. shall have a son. 10. Nicht allein aber bei ihr war es 9:10 And not only this; but when so, sondern auch bei Rebekka, als sie Rebecca also had conceived by one, even von einem, von unserem Vater Isaak, by our father Isaac; schwanger war. 11. Denn als [die Kinder] noch nicht 9:11 (For the children being not yet geboren waren und weder Gutes noch born, neither having done any good or Böses getan hatten - damit der nach evil, that the purpose of God according [freier] Auswahl gefaßte Vorsatz Gottes to election might stand, not of works, [bestehen] bliebe, nicht aufgrund von but of him that calleth;) Werken, sondern aufgrund des Berufenden wurde zu ihr gesagt: 12. `Der Ältere wird dem Jüngeren 9:12 It was said unto her, The elder dienen; shall serve the younger. 13. wie geschrieben steht: `Jakob 9:13 As it is written, Jacob have I habe ich geliebt, aber Esau habe ich loved, but Esau have I hated. gehaßt. 14. Was sollen wir nun sagen? Ist 9:14 What shall we say then? Is there etwa Ungerechtigkeit bei Gott? Das sei unrighteousness with God? God forbid. ferne! 15. Denn er sagt zu Mose: `Ich werde 9:15 For he saith to Moses, I will begnadigen, wen ich begnadige, und have mercy on whom I will have mercy, werde mich erbarmen, wessen ich mich and I will have compassion on whom I erbarme. will have compassion. 16. So [liegt es] nun nicht an dem 9:16 So then it is not of him that Wollenden, noch an dem Laufenden, willeth, nor of him that runneth, but sondern an dem begnadigenden Gott. of God that sheweth mercy. 17. Denn die Schrift sagt zum Pharao: 9:17 For the scripture saith unto `Eben hierzu habe ich dich erweckt, Pharaoh, Even for this same purpose damit ich meine Macht an dir erzeige have I raised thee up, that I might und damit mein Name verkündigt werde shew my power in thee, and that my name auf der ganzen Erde. might be declared throughout all the earth. 18. So denn: wen er will, begnadigt 9:18 Therefore hath he mercy on whom er, und wen er will, verhärtet er. he will have mercy, and whom he will he hardeneth. Die Glaubensgerechtigkeit für Juden und Nationen 19. Du wirst nun zu mir sagen: Warum 9:19 Thou wilt say then unto me, Why tadelt er noch? Denn wer hat seinem doth he yet find fault? For who hath Willen widerstanden? resisted his will? 20. Ja freilich, o Mensch, wer bist 9:20 Nay but, O man, who art thou that du, der du das Wort nimmst gegen Gott? repliest against God? Shall the thing Wird etwa das Geformte zu dem Former formed say to him that formed it, Why sagen: Warum hast du mich so gemacht? hast thou made me thus? 21. Oder hat der Töpfer nicht Macht 9:21 Hath not the potter power over über den Ton, aus derselben Masse das the clay, of the same lump to make one Gefäß zur Ehre und das andere zur vessel unto honour, and another unto Unehre zu machen? dishonour? 22. Wenn aber Gott, obwohl er seinen 9:22 What if God, willing to shew his Zorn erweisen und seine Macht kundtun wrath, and to make his power known, wollte, mit vieler Langmut die Gefäße endured with much longsuffering the des Zorns ertragen hat, die zum vessels of wrath fitted to destruction: Verderben zubereitet sind - 23. und damit er den Reichtum seiner 9:23 And that he might make known the Herrlichkeit an den Gefäßen der riches of his glory on the vessels of Begnadigung kundtue, die er zur mercy, which he had afore prepared unto Herrlichkeit vorher bereitet hat . . . glory, 24. - uns, die er auch berufen hat, 9:24 Even us, whom he hath called, not nicht allein aus den Juden, sondern of the Jews only, but also of the auch aus den Nationen. - Gentiles? 25. Wie er auch in Hosea sagt: `Ich 9:25 As he saith also in Osee, I will werde Nicht-mein-Volk mein Volk nennen call them my people, which were not my und die Nicht-Geliebte Geliebte. people; and her beloved, which was not beloved. 26. `Und es wird geschehen, an dem 9:26 And it shall come to pass, that Ort, da zu ihnen gesagt wurde: Ihr seid in the place where it was said unto nicht mein Volk, dort werden sie Söhne them, Ye are not my people; there shall des lebendigen Gottes genannt werden. they be called the children of the living God. 27. Jesaja aber ruft über Israel: 9:27 Esaias also crieth concerning `Wäre die Zahl der Söhne Israels wie Israel, Though the number of the der Sand des Meeres, [nur] der Überrest children of Israel be as the sand of wird errettet werden. the sea, a remnant shall be saved: 28. Denn indem er das Wort vollendet 9:28 For he will finish the work, and und abkürzt, wird der Herr es auf der cut it short in righteousness: because Erde ausführen. a short work will the Lord make upon the earth. 29. Und wie Jesaja vorher gesagt hat: 9:29 And as Esaias said before, Except `Wenn nicht der Herr Zebaoth uns the Lord of Sabaoth had left us a seed, Nachkommenschaft übriggelassen hätte, we had been as Sodoma, and been made so wären wir wie Sodom geworden und like unto Gomorrha. Gomorra gleich geworden. 30. Was wollen wir nun sagen? Daß die 9:30 What shall we say then? That the Nationen, die nicht nach Gerechtigkeit Gentiles, which followed not after strebten, Gerechtigkeit erlangt haben, righteousness, have attained to eine Gerechtigkeit aber, die aus righteousness, even the righteousness Glauben ist; which is of faith. 31. Israel aber, das einem Gesetz der 9:31 But Israel, which followed after Gerechtigkeit nachstrebte, ist nicht the law of righteousness, hath not zum Gesetz gelangt. attained to the law of righteousness. 32. Warum? Weil es nicht aus Glauben, 9:32 Wherefore? Because they sought it sondern als aus Werken [geschah]. Sie not by faith, but as it were by the haben sich gestoßen an dem Stein des works of the law. For they stumbled at Anstoßes, that stumblingstone; 33. wie geschrieben steht: `Siehe, 9:33 As it is written, Behold, I lay ich lege in Zion einen Stein des in Sion a stumblingstone and rock of Anstoßes und einen Fels des offence: and whosoever believeth on him Ärgernisses, und wer an ihn glaubt, shall not be ashamed. wird nicht zuschanden werden. | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Top of Chapter | |