| Latin
Jerome's Vulgata |
Ad Corinthios I
Chapter 2 |
English
King James Bible |
|
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | End of Chapter |
2:1 et ego cum venissem ad vos fratres 1. And I, brethren, when I came to
veni non per sublimitatem sermonis aut you, came not with excellency of speech
sapientiae adnuntians vobis testimonium or of wisdom, declaring unto you the
Christi testimony of God.
2:2 non enim iudicavi scire me aliquid 2. For I determined not to know any
inter vos nisi Iesum Christum et hunc thing among you, save Jesus Christ, and
crucifixum him crucified.
2:3 et ego in infirmitate et timore et 3. And I was with you in weakness, and
tremore multo fui apud vos in fear, and in much trembling.
2:4 et sermo meus et praedicatio mea 4. And my speech and my preaching was
non in persuasibilibus sapientiae not with enticing words of man's
verbis sed in ostensione Spiritus et wisdom, but in demonstration of the
virtutis Spirit and of power:
2:5 ut fides vestra non sit in 5. That your faith should not stand in
sapientia hominum sed in virtute Dei the wisdom of men, but in the power of
God.
2:6 sapientiam autem loquimur inter 6. Howbeit we speak wisdom among them
perfectos sapientiam vero non huius that are perfect: yet not the wisdom of
saeculi neque principum huius saeculi this world, nor of the princes of this
qui destruuntur world, that come to nought:
2:7 sed loquimur Dei sapientiam in 7. But we speak the wisdom of God in a
mysterio quae abscondita est quam mystery, even the hidden wisdom, which
praedestinavit Deus ante saecula in God ordained before the world unto our
gloriam nostram glory:
2:8 quam nemo principum huius saeculi 8. Which none of the princes of this
cognovit si enim cognovissent numquam world knew: for had they known it, they
Dominum gloriae crucifixissent would not have crucified the Lord of
glory.
2:9 sed sicut scriptum est quod oculus 9. But as it is written, Eye hath not
non vidit nec auris audivit nec in cor seen, nor ear heard, neither have
hominis ascendit quae praeparavit Deus entered into the heart of man, the
his qui diligunt illum things which God hath prepared for them
that love him.
2:10 nobis autem revelavit Deus per 10. But God hath revealed them unto us
Spiritum suum Spiritus enim omnia by his Spirit: for the Spirit searcheth
scrutatur etiam profunda Dei all things, yea, the deep things of God.
2:11 quis enim scit hominum quae sint 11. For what man knoweth the things of
hominis nisi spiritus hominis qui in a man, save the spirit of man which is
ipso est ita et quae Dei sunt nemo in him? even so the things of God
cognovit nisi Spiritus Dei knoweth no man, but the Spirit of God.
2:12 nos autem non spiritum mundi 12. Now we have received, not the
accepimus sed Spiritum qui ex Deo est spirit of the world, but the spirit
ut sciamus quae a Deo donata sunt nobis which is of God; that we might know the
things that are freely given to us of
God.
2:13 quae et loquimur non in doctis 13. Which things also we speak, not in
humanae sapientiae verbis sed in the words which man's wisdom teacheth,
doctrina Spiritus spiritalibus but which the Holy Ghost teacheth;
spiritalia conparantes comparing spiritual things with
spiritual.
2:14 animalis autem homo non percipit 14. But the natural man receiveth not
ea quae sunt Spiritus Dei stultitia est the things of the Spirit of God: for
enim illi et non potest intellegere they are foolishness unto him: neither
quia spiritaliter examinatur can he know them, because they are
spiritually discerned.
2:15 spiritalis autem iudicat omnia et 15. But he that is spiritual judgeth
ipse a nemine iudicatur all things, yet he himself is judged of
no man.
2:16 quis enim cognovit sensum Domini 16. For who hath known the mind of the
qui instruat eum nos autem sensum Lord, that he may instruct him? But we
Christi habemus have the mind of Christ.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Top of Chapter | |