Latin
Jerome's Vulgata
Secundum Marcum
Chapter 13
English
King James Bible

Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | End of Chapter |
13:1  et cum egrederetur de templo ait       1.  And as he went out of the temple,
illi unus ex discipulis suis magister        one of his disciples saith unto him,
aspice quales lapides et quales              Master, see what manner of stones and
structurae                                   what buildings are here!
                                             
13:2  et respondens Iesus ait illi           2.  And Jesus answering said unto him,
vides has omnes magnas aedificationes        Seest thou these great buildings? there
non relinquetur lapis super lapidem qui      shall not be left one stone upon
non destruatur                               another, that shall not be thrown down.
                                             
13:3  et cum sederet in montem Olivarum      3.  And as he sat upon the mount of
contra templum interrogabant eum             Olives over against the temple, Peter
separatim Petrus et Iacobus et Iohannes      and James and John and Andrew asked him
et Andreas                                   privately,
                                             
13:4  dic nobis quando ista fient et         4.  Tell us, when shall these things
quod signum erit quando haec omnia           be? and what shall be the sign when all
incipient consummari                         these things shall be fulfilled?
                                             
13:5  et respondens Iesus coepit dicere      5.  And Jesus answering them began to
illis videte ne quis vos seducat             say, Take heed lest any man deceive you:
                                             
13:6  multi enim venient in nomine meo       6.  For many shall come in my name,
dicentes quia ego sum et multos seducent     saying, I am Christ; and shall deceive
                                             many.
                                             
13:7  cum audieritis autem bella et          7.  And when ye shall hear of wars and
opiniones bellorum ne timueritis             rumours of wars, be ye not troubled:
oportet enim fieri sed nondum finis          for such things must needs be; but the
                                             end shall not be yet.
                                             
13:8  exsurget autem gens super gentem       8.  For nation shall rise against
et regnum super regnum et erunt              nation, and kingdom against kingdom:
terraemotus per loca et fames initium        and there shall be earthquakes in
dolorum haec                                 divers places, and there shall be
                                             famines and troubles: these are the
                                             beginnings of sorrows.
                                             
13:9  videte autem vosmet ipsos tradent      9.  But take heed to yourselves: for
enim vos conciliis et in synagogis           they shall deliver you up to councils;
vapulabitis et ante praesides et reges       and in the synagogues ye shall be
stabitis propter me in testimonium illis     beaten: and ye shall be brought before
                                             rulers and kings for my sake, for a
                                             testimony against them.
                                             
13:10  et in omnes gentes primum             10.  And the gospel must first be
oportet praedicari evangelium                published among all nations.
                                             
13:11  et cum duxerint vos tradentes         11.  But when they shall lead you, and
nolite praecogitare quid loquamini sed       deliver you up, take no thought
quod datum vobis fuerit in illa hora id      beforehand what ye shall speak, neither
loquimini non enim estis vos loquentes       do ye premeditate: but whatsoever shall
sed Spiritus Sanctus                         be given you in that hour, that speak
                                             ye: for it is not ye that speak, but
                                             the Holy Ghost.
                                             
13:12  tradet autem frater fratrem in        12.  Now the brother shall betray the
mortem et pater filium et consurgent         brother to death, and the father the
filii in parentes et morte adficient eos     son; and children shall rise up against
                                             their parents, and shall cause them to
                                             be put to death.
                                             
13:13  et eritis odio omnibus propter        13.  And ye shall be hated of all men
nomen meum qui autem sustinuerit in          for my name's sake: but he that shall
finem hic salvus erit                        endure unto the end, the same shall be
                                             saved.
                                             
13:14  cum autem videritis                   14.  But when ye shall see the
abominationem desolationis stantem ubi       abomination of desolation, spoken of by
non debet qui legit intellegat tunc qui      Daniel the prophet, standing where it
in Iudaea sunt fugiant in montes             ought not, (let him that readeth
                                             understand,) then let them that be in
                                             Judaea flee to the mountains:
                                             
13:15  et qui super tectum ne descendat      15.  And let him that is on the
in domum nec introeat ut tollat quid de      housetop not go down into the house,
domo sua                                     neither enter therein, to take any
                                             thing out of his house:
                                             
13:16  et qui in agro erit non               16.  And let him that is in the field
revertatur retro tollere vestimentum         not turn back again for to take up his
suum                                         garment.
                                             
13:17  vae autem praegnatibus et             17.  But woe to them that are with
nutrientibus in illis diebus                 child, and to them that give suck in
                                             those days!
                                             
13:18  orate vero ut hieme non fiant         18.  And pray ye that your flight be
                                             not in the winter.
                                             
13:19  erunt enim dies illi                  19.  For in those days shall be
tribulationes tales quales non fuerunt       affliction, such as was not from the
ab initio creaturae quam condidit Deus       beginning of the creation which God
usque nunc neque fient                       created unto this time, neither shall
                                             be.
                                             
13:20  et nisi breviasset Dominus dies       20.  And except that the Lord had
non fuisset salva omnis caro sed             shortened those days, no flesh should
propter electos quos elegit breviavit        be saved: but for the elect's sake,
dies                                         whom he hath chosen, he hath shortened
                                             the days.
                                             
13:21  et tunc si quis vobis dixerit         21.  And then if any man shall say to
ecce hic est Christus ecce illic ne          you, Lo, here is Christ; or, lo, he is
credideritis                                 there; believe him not:
                                             
13:22  exsurgent enim pseudochristi et       22.  For false Christs and false
pseudoprophetae et dabunt signa et           prophets shall rise, and shall shew
portenta ad seducendos si potest fieri       signs and wonders, to seduce, if it
etiam electos                                were possible, even the elect.
                                             
13:23  vos ergo videte ecce praedixi         23.  But take ye heed: behold, I have
vobis omnia                                  foretold you all things.
                                             
13:24  sed in illis diebus post              24.  But in those days, after that
tribulationem illam sol contenebrabitur      tribulation, the sun shall be darkened,
et luna non dabit splendorem suum            and the moon shall not give her light,
                                             
13:25  et erunt stellae caeli                25.  And the stars of heaven shall
decidentes et virtutes quae sunt in          fall, and the powers that are in heaven
caelis movebuntur                            shall be shaken.
                                             
13:26  et tunc videbunt Filium hominis       26.  And then shall they see the Son of
venientem in nubibus cum virtute multa       man coming in the clouds with great
et gloria                                    power and glory.
                                             
13:27  et tunc mittet angelos suos et        27.  And then shall he send his angels,
congregabit electos suos a quattuor          and shall gather together his elect
ventis a summo terrae usque ad summum        from the four winds, from the uttermost
caeli                                        part of the earth to the uttermost part
                                             of heaven.
                                             
13:28  a ficu autem discite parabolam        28.  Now learn a parable of the fig
cum iam ramus eius tener fuerit et nata      tree; When her branch is yet tender,
fuerint folia cognoscitis quia in            and putteth forth leaves, ye know that
proximo sit aestas                           summer is near:
                                             
13:29  sic et vos cum videritis haec         29.  So ye in like manner, when ye
fieri scitote quod in proximo sit in         shall see these things come to pass,
ostiis                                       know that it is nigh, even at the doors.
                                             
13:30  amen dico vobis quoniam non           30.  Verily I say unto you, that this
transiet generatio haec donec omnia          generation shall not pass, till all
ista fiant                                   these things be done.
                                             
13:31  caelum et terra transibunt verba      31.  Heaven and earth shall pass away:
autem mea non transibunt                     but my words shall not pass away.
                                             
13:32  de die autem illo vel hora nemo       32.  But of that day and that hour
scit neque angeli in caelo neque Filius      knoweth no man, no, not the angels
nisi Pater                                   which are in heaven, neither the Son,
                                             but the Father.
                                             
13:33  videte vigilate et orate              33.  Take ye heed, watch and pray: for
nescitis enim quando tempus sit              ye know not when the time is.
                                             
13:34  sicut homo qui peregre profectus      34.  For the Son of Man is as a man
reliquit domum suam et dedit servis          taking a far journey, who left his
suis potestatem cuiusque operis et           house, and gave authority to his
ianitori praecipiat ut vigilet               servants, and to every man his work,
                                             and commanded the porter to watch.
                                             
13:35  vigilate ergo nescitis enim           35.  Watch ye therefore: for ye know
quando dominus domus veniat sero an          not when the master of the house
media nocte an galli cantu an mane           cometh, at even, or at midnight, or at
                                             the cockcrowing, or in the morning:
                                             
13:36  ne cum venerit repente inveniat       36.  Lest coming suddenly he find you
vos dormientes                               sleeping.
                                             
13:37  quod autem vobis dico omnibus         37.  And what I say unto you I say unto
dico vigilate                                all, Watch.

Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Top of Chapter |