| Latin
Jerome's Vulgata |
Ad Romanos
Chapter 2 |
English
King James Bible |
|
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | End of Chapter |
2:1 propter quod inexcusabilis es 1. Therefore thou art inexcusable, O
o homo omnis qui iudicas in quo enim man, whosoever thou art that judgest:
iudicas alterum te ipsum condemnas for wherein thou judgest another, thou
eadem enim agis qui iudicas condemnest thyself; for thou that
judgest doest the same things.
2:2 scimus enim quoniam iudicium Dei 2. But we are sure that the judgment
est secundum veritatem in eos qui talia of God is according to truth against
agunt them which commit such things.
2:3 existimas autem hoc o homo qui 3. And thinkest thou this, O man, that
iudicas eos qui talia agunt et facis ea judgest them which do such things, and
quia tu effugies iudicium Dei doest the same, that thou shalt escape
the judgment of God?
2:4 an divitias bonitatis eius et 4. Or despisest thou the riches of his
patientiae et longanimitatis contemnis goodness and forbearance and
ignorans quoniam benignitas Dei ad longsuffering; not knowing that the
paenitentiam te adducit goodness of God leadeth thee to
repentance?
2:5 secundum duritiam autem tuam et 5. But after thy hardness and
inpaenitens cor thesaurizas tibi iram impenitent heart treasurest up unto
in die irae et revelationis iusti thyself wrath against the day of wrath
iudicii Dei and revelation of the righteous
judgment of God;
2:6 qui reddet unicuique secundum 6. Who will render to every man
opera eius according to his deeds:
2:7 his quidem qui secundum patientiam 7. To them who by patient continuance
boni operis gloriam et honorem et in well doing seek for glory and honour
incorruptionem quaerentibus vitam and immortality, eternal life:
aeternam
2:8 his autem qui ex contentione et 8. But unto them that are contentious,
qui non adquiescunt veritati credunt and do not obey the truth, but obey
autem iniquitati ira et indignatio unrighteousness, indignation and wrath,
2:9 tribulatio et angustia in omnem 9. Tribulation and anguish, upon every
animam hominis operantis malum Iudaei soul of man that doeth evil, of the Jew
primum et Graeci first, and also of the Gentile;
2:10 gloria autem et honor et pax omni 10. But glory, honour, and peace, to
operanti bonum Iudaeo primum et Graeco every man that worketh good, to the Jew
first, and also to the Gentile:
2:11 non est enim personarum acceptio 11. For there is no respect of persons
apud Deum with God.
2:12 quicumque enim sine lege 12. For as many as have sinned without
peccaverunt sine lege et peribunt et law shall also perish without law: and
quicumque in lege peccaverunt per legem as many as have sinned in the law shall
iudicabuntur be judged by the law;
2:13 non enim auditores legis iusti 13. (For not the hearers of the law
sunt apud Deum sed factores legis are just before God, but the doers of
iustificabuntur the law shall be justified.
2:14 cum enim gentes quae legem non 14. For when the Gentiles, which have
habent naturaliter quae legis sunt not the law, do by nature the things
faciunt eiusmodi legem non habentes contained in the law, these, having not
ipsi sibi sunt lex the law, are a law unto themselves:
2:15 qui ostendunt opus legis scriptum 15. Which shew the work of the law
in cordibus suis testimonium reddente written in their hearts, their
illis conscientia ipsorum et inter se conscience also bearing witness, and
invicem cogitationum accusantium aut their thoughts the mean while accusing
etiam defendentium or else excusing one another;)
2:16 in die cum iudicabit Deus occulta 16. In the day when God shall judge
hominum secundum evangelium meum per the secrets of men by Jesus Christ
Iesum Christum according to my gospel.
2:17 si autem tu Iudaeus cognominaris 17. Behold, thou art called a Jew, and
et requiescis in lege et gloriaris in restest in the law, and makest thy
Deo boast of God,
2:18 et nosti voluntatem et probas 18. And knowest his will, and
utiliora instructus per legem approvest the things that are more
excellent, being instructed out of the
law;
2:19 confidis te ipsum ducem esse 19. And art confident that thou
caecorum lumen eorum qui in tenebris thyself art a guide of the blind, a
sunt light of them which are in darkness,
2:20 eruditorem insipientium magistrum 20. An instructor of the foolish, a
infantium habentem formam scientiae et teacher of babes, which hast the form
veritatis in lege of knowledge and of the truth in the
law.
2:21 qui ergo alium doces te ipsum non 21. Thou therefore which teachest
doces qui praedicas non furandum furaris another, teachest thou not thyself?
thou that preachest a man should not
steal, dost thou steal?
2:22 qui dicis non moechandum 22. Thou that sayest a man should not
moecharis qui abominaris idola commit adultery, dost thou commit
sacrilegium facis adultery? thou that abhorrest idols,
dost thou commit sacrilege?
2:23 qui in lege gloriaris per 23. Thou that makest thy boast of the
praevaricationem legis Deum inhonoras law, through breaking the law
dishonourest thou God?
2:24 nomen enim Dei per vos 24. For the name of God is blasphemed
blasphematur inter gentes sicut among the Gentiles through you, as it
scriptum est is written.
2:25 circumcisio quidem prodest si 25. For circumcision verily profiteth,
legem observes si autem praevaricator if thou keep the law: but if thou be a
legis sis circumcisio tua praeputium breaker of the law, thy circumcision is
facta est made uncircumcision.
2:26 si igitur praeputium iustitias 26. Therefore if the uncircumcision
legis custodiat nonne praeputium illius keep the righteousness of the law,
in circumcisionem reputabitur shall not his uncircumcision be counted
for circumcision?
2:27 et iudicabit quod ex natura est 27. And shall not uncircumcision which
praeputium legem consummans te qui per is by nature, if it fulfil the law,
litteram et circumcisionem judge thee, who by the letter and
praevaricator legis es circumcision dost transgress the law?
2:28 non enim qui in manifesto Iudaeus 28. For he is not a Jew, which is one
est neque quae in manifesto in carne outwardly; neither is that
circumcisio circumcision, which is outward in the
flesh:
2:29 sed qui in abscondito Iudaeus et 29. But he is a Jew, which is one
circumcisio cordis in spiritu non inwardly; and circumcision is that of
littera cuius laus non ex hominibus sed the heart, in the spirit, and not in
ex Deo est the letter; whose praise is not of men,
but of God.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Top of Chapter | |