| Latin
Jerome's Vulgata |
Ad Romanos
Chapter 5 |
English
King James Bible |
|
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | End of Chapter |
5:1 iustificati igitur ex fide pacem 1. Therefore being justified by faith,
habeamus ad Deum per Dominum nostrum we have peace with God through our Lord
Iesum Christum Jesus Christ:
5:2 per quem et accessum habemus fide 2. By whom also we have access by
in gratiam istam in qua stamus et faith into this grace wherein we stand,
gloriamur in spe gloriae filiorum Dei and rejoice in hope of the glory of God.
5:3 non solum autem sed et gloriamur 3. And not only so, but we glory in
in tribulationibus scientes quod tribulations also: knowing that
tribulatio patientiam operatur tribulation worketh patience;
5:4 patientia autem probationem 4. And patience, experience; and
probatio vero spem experience, hope:
5:5 spes autem non confundit quia 5. And hope maketh not ashamed;
caritas Dei diffusa est in cordibus because the love of God is shed abroad
nostris per Spiritum Sanctum qui datus in our hearts by the Holy Ghost which
est nobis is given unto us.
5:6 ut quid enim Christus cum adhuc 6. For when we were yet without
infirmi essemus secundum tempus pro strength, in due time Christ died for
impiis mortuus est the ungodly.
5:7 vix enim pro iusto quis moritur 7. For scarcely for a righteous man
nam pro bono forsitan quis et audeat will one die: yet peradventure for a
mori good man some would even dare to die.
5:8 commendat autem suam caritatem 8. But God commendeth his love toward
Deus in nos quoniam cum adhuc us, in that, while we were yet sinners,
peccatores essemus Christ died for us.
5:9 Christus pro nobis mortuus est 9. Much more then, being now justified
multo igitur magis iustificati nunc in by his blood, we shall be saved from
sanguine ipsius salvi erimus ab ira per wrath through him.
ipsum
5:10 si enim cum inimici essemus 10. For if, when we were enemies, we
reconciliati sumus Deo per mortem Filii were reconciled to God by the death of
eius multo magis reconciliati salvi his Son, much more, being reconciled,
erimus in vita ipsius we shall be saved by his life.
5:11 non solum autem sed et gloriamur 11. And not only so, but we also joy
in Deo per Dominum nostrum Iesum in God through our Lord Jesus Christ,
Christum per quem nunc reconciliationem by whom we have now received the
accepimus atonement.
5:12 propterea sicut per unum hominem 12. Wherefore, as by one man sin
in hunc mundum peccatum intravit et per entered into the world, and death by
peccatum mors et ita in omnes homines sin; and so death passed upon all men,
mors pertransiit in quo omnes for that all have sinned:
peccaverunt
5:13 usque ad legem enim peccatum erat 13. (For until the law sin was in the
in mundo peccatum autem non inputatur world: but sin is not imputed when
cum lex non est there is no law.
5:14 sed regnavit mors ab Adam usque 14. Nevertheless death reigned from
ad Mosen etiam in eos qui non Adam to Moses, even over them that had
peccaverunt in similitudinem not sinned after the similitude of
praevaricationis Adae qui est forma Adam's transgression, who is the figure
futuri of him that was to come.
5:15 sed non sicut delictum ita et 15. But not as the offence, so also is
donum si enim unius delicto multi the free gift. For if through the
mortui sunt multo magis gratia Dei et offence of one many be dead, much more
donum in gratiam unius hominis Iesu the grace of God, and the gift by
Christi in plures abundavit grace, which is by one man, Jesus
Christ, hath abounded unto many.
5:16 et non sicut per unum peccantem 16. And not as it was by one that
ita et donum nam iudicium ex uno in sinned, so is the gift: for the
condemnationem gratia autem ex multis judgment was by one to condemnation,
delictis in iustificationem but the free gift is of many offences
unto justification.
5:17 si enim in unius delicto mors 17. For if by one man's offence death
regnavit per unum multo magis reigned by one; much more they which
abundantiam gratiae et donationis et receive abundance of grace and of the
iustitiae accipientes in vita regnabunt gift of righteousness shall reign in
per unum Iesum Christum life by one, Jesus Christ.)
5:18 igitur sicut per unius delictum 18. Therefore as by the offence of one
in omnes homines in condemnationem sic judgment came upon all men to
et per unius iustitiam in omnes homines condemnation; even so by the
in iustificationem vitae righteousness of one the free gift came
upon all men unto justification of life.
5:19 sicut enim per inoboedientiam 19. For as by one man's disobedience
unius hominis peccatores constituti many were made sinners, so by the
sunt multi ita et per unius obedience of one shall many be made
oboeditionem iusti constituentur multi righteous.
5:20 lex autem subintravit ut 20. Moreover the law entered, that the
abundaret delictum ubi autem abundavit offence might abound. But where sin
delictum superabundavit gratia abounded, grace did much more abound:
5:21 ut sicut regnavit peccatum in 21. That as sin hath reigned unto
morte ita et gratia regnet per death, even so might grace reign
iustitiam in vitam aeternam per Iesum through righteousness unto eternal life
Christum Dominum nostrum by Jesus Christ our Lord.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Top of Chapter | |