| Latin
Jerome's Vulgata |
Ad Romanos
Chapter 4 |
English
King James Bible |
|
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | End of Chapter |
4:1 quid ergo dicemus invenisse 1. What shall we say then that Abraham
Abraham patrem nostrum secundum carnem our father, as pertaining to the flesh,
hath found?
4:2 si enim Abraham ex operibus 2. For if Abraham were justified by
iustificatus est habet gloriam sed non works, he hath whereof to glory; but
apud Deum not before God.
4:3 quid enim scriptura dicit credidit 3. For what saith the scripture?
Abraham Deo et reputatum est illi ad Abraham believed God, and it was
iustitiam counted unto him for righteousness.
4:4 ei autem qui operatur merces non 4. Now to him that worketh is the
inputatur secundum gratiam sed secundum reward not reckoned of grace, but of
debitum debt.
4:5 ei vero qui non operatur credenti 5. But to him that worketh not, but
autem in eum qui iustificat impium believeth on him that justifieth the
reputatur fides eius ad iustitiam ungodly, his faith is counted for
righteousness.
4:6 sicut et David dicit beatitudinem 6. Even as David also describeth the
hominis cui Deus accepto fert iustitiam blessedness of the man, unto whom God
sine operibus imputeth righteousness without works,
4:7 beati quorum remissae sunt 7. Saying, Blessed are they whose
iniquitates et quorum tecta sunt peccata iniquities are forgiven, and whose sins
are covered.
4:8 beatus vir cui non inputabit 8. Blessed is the man to whom the Lord
Dominus peccatum will not impute sin.
4:9 beatitudo ergo haec in 9. Cometh this blessedness then upon
circumcisione an etiam in praeputio the circumcision only, or upon the
dicimus enim quia reputata est Abrahae uncircumcision also? for we say that
fides ad iustitiam faith was reckoned to Abraham for
righteousness.
4:10 quomodo ergo reputata est in 10. How was it then reckoned? when he
circumcisione an in praeputio non in was in circumcision, or in
circumcisione sed in praeputio uncircumcision? Not in circumcision,
but in uncircumcision.
4:11 et signum accepit circumcisionis 11. And he received the sign of
signaculum iustitiae fidei quae est in circumcision, a seal of the
praeputio ut sit pater omnium righteousness of the faith which he had
credentium per praeputium ut reputetur yet being uncircumcised: that he might
et illis ad iustitiam be the father of all them that believe,
though they be not circumcised; that
righteousness might be imputed unto
them also:
4:12 et sit pater circumcisionis non 12. And the father of circumcision to
his tantum qui sunt ex circumcisione them who are not of the circumcision
sed et his qui sectantur vestigia quae only, but who also walk in the steps of
est in praeputio fidei patris nostri that faith of our father Abraham, which
Abrahae he had being yet uncircumcised.
4:13 non enim per legem promissio 13. For the promise, that he should be
Abrahae aut semini eius ut heres esset the heir of the world, was not to
mundi sed per iustitiam fidei Abraham, or to his seed, through the
law, but through the righteousness of
faith.
4:14 si enim qui ex lege heredes sunt 14. For if they which are of the law
exinanita est fides abolita est be heirs, faith is made void, and the
promissio promise made of none effect:
4:15 lex enim iram operatur ubi enim 15. Because the law worketh wrath: for
non est lex nec praevaricatio where no law is, there is no
transgression.
4:16 ideo ex fide ut secundum gratiam 16. Therefore it is of faith, that it
ut firma sit promissio omni semini non might be by grace; to the end the
ei qui ex lege est solum sed et ei qui promise might be sure to all the seed;
ex fide est Abrahae qui est pater not to that only which is of the law,
omnium nostrum but to that also which is of the faith
of Abraham; who is the father of us all,
4:17 sicut scriptum est quia patrem 17. (As it is written, I have made
multarum gentium posui te ante Deum cui thee a father of many nations,) before
credidit qui vivificat mortuos et vocat him whom he believed, even God, who
quae non sunt tamquam ea quae sunt quickeneth the dead, and calleth those
things which be not as though they were.
4:18 qui contra spem in spem credidit 18. Who against hope believed in hope,
ut fieret pater multarum gentium that he might become the father of many
secundum quod dictum est sic erit semen nations, according to that which was
tuum spoken, So shall thy seed be.
4:19 et non infirmatus fide 19. And being not weak in faith, he
consideravit corpus suum emortuum cum considered not his own body now dead,
fere centum annorum esset et emortuam when he was about an hundred years old,
vulvam Sarrae neither yet the deadness of Sarah's
womb:
4:20 in repromissione etiam Dei non 20. He staggered not at the promise of
haesitavit diffidentia sed confortatus God through unbelief; but was strong in
est fide dans gloriam Deo faith, giving glory to God;
4:21 plenissime sciens quia quaecumque 21. And being fully persuaded that,
promisit potens est et facere what he had promised, he was able also
to perform.
4:22 ideo et reputatum est illi ad 22. And therefore it was imputed to
iustitiam him for righteousness.
4:23 non est autem scriptum tantum 23. Now it was not written for his
propter ipsum quia reputatum est illi sake alone, that it was imputed to him;
4:24 sed et propter nos quibus 24. But for us also, to whom it shall
reputabitur credentibus in eum qui be imputed, if we believe on him that
suscitavit Iesum Dominum nostrum a raised up Jesus our Lord from the dead;
mortuis
4:25 qui traditus est propter delicta 25. Who was delivered for our
nostra et resurrexit propter offences, and was raised again for our
iustificationem nostram justification.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Top of Chapter | |