Latin
Jerome's Vulgata
Ad Romanos
Chapter 8
English
King James Bible

Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | End of Chapter |
8:1  nihil ergo nunc damnationis est         1.  There is therefore now no
his qui sunt in Christo Iesu qui non         condemnation to them which are in
secundum carnem ambulant                     Christ Jesus, who walk not after the
                                             flesh, but after the Spirit.

8:2  lex enim Spiritus vitae in Christo      2.  For the law of the Spirit of life
Iesu liberavit me a lege peccati et          in Christ Jesus hath made me free from
mortis                                       the law of sin and death.

8:3  nam quod inpossibile erat legis in      3.  For what the law could not do, in
quo infirmabatur per carnem Deus Filium      that it was weak through the flesh, God
suum mittens in similitudinem carnis         sending his own Son in the likeness of
peccati et de peccato damnavit peccatum      sinful flesh, and for sin, condemned
in carne                                     sin in the flesh:

8:4  ut iustificatio legis impleretur        4.  That the righteousness of the law
in nobis qui non secundum carnem             might be fulfilled in us, who walk not
ambulamus sed secundum Spiritum              after the flesh, but after the Spirit.

8:5  qui enim secundum carnem sunt quae      5.  For they that are after the flesh
carnis sunt sapiunt qui vero secundum        do mind the things of the flesh; but
Spiritum quae sunt Spiritus sentiunt         they that are after the Spirit the
                                             things of the Spirit.

8:6  nam prudentia carnis mors               6.  For to be carnally minded is death;
prudentia autem Spiritus vita et pax         but to be spiritually minded is life
                                             and peace.

8:7  quoniam sapientia carnis                7.  Because the carnal mind is enmity
inimicitia est in Deum legi enim Dei         against God: for it is not subject to
non subicitur nec enim potest                the law of God, neither indeed can be.

8:8  qui autem in carne sunt Deo             8.  So then they that are in the flesh
placere non possunt                          cannot please God.

8:9  vos autem in carne non estis sed        9.  But ye are not in the flesh, but in
in Spiritu si tamen Spiritus Dei             the Spirit, if so be that the Spirit of
habitat in vobis si quis autem Spiritum      God dwell in you. Now if any man have
Christi non habet hic non est eius           not the Spirit of Christ, he is none of
                                             his.

8:10  si autem Christus in vobis est         10.  And if Christ be in you, the body
corpus quidem mortuum est propter            is dead because of sin; but the Spirit
peccatum spiritus vero vita propter          is life because of righteousness.
iustificationem

8:11  quod si Spiritus eius qui              11.  But if the Spirit of him that
suscitavit Iesum a mortuis habitat in        raised up Jesus from the dead dwell in
vobis qui suscitavit Iesum Christum a        you, he that raised up Christ from the
mortuis vivificabit et mortalia corpora      dead shall also quicken your mortal
vestra propter inhabitantem Spiritum         bodies by his Spirit that dwelleth in
eius in vobis                                you.

8:12  ergo fratres debitores sumus non       12.  Therefore, brethren, we are
carni ut secundum carnem vivamus             debtors, not to the flesh, to live
                                             after the flesh.

8:13  si enim secundum carnem vixeritis      13.  For if ye live after the flesh, ye
moriemini si autem Spiritu facta carnis      shall die: but if ye through the Spirit
mortificatis vivetis                         do mortify the deeds of the body, ye
                                             shall live.

8:14  quicumque enim Spiritu Dei             14.  For as many as are led by the
aguntur hii filii sunt Dei                   Spirit of God, they are the sons of God.

8:15  non enim accepistis spiritum           15.  For ye have not received the
servitutis iterum in timore sed              spirit of bondage again to fear; but ye
accepistis Spiritum adoptionis filiorum      have received the Spirit of adoption,
in quo clamamus Abba Pater                   whereby we cry, Abba, Father.

8:16  ipse Spiritus testimonium reddit       16.  The Spirit itself beareth witness
spiritui nostro quod sumus filii Dei         with our spirit, that we are the
                                             children of God:

8:17  si autem filii et heredes heredes      17.  And if children, then heirs; heirs
quidem Dei coheredes autem Christi si        of God, and joint-heirs with Christ; if
tamen conpatimur ut et conglorificemur       so be that we suffer with him, that we
                                             may be also glorified together.

8:18  existimo enim quod non sunt            18.  For I reckon that the sufferings
condignae passiones huius temporis ad        of this present time are not worthy to
futuram gloriam quae revelabitur in          be compared with the glory which shall
nobis                                        be revealed in us.

8:19  nam expectatio creaturae               19.  For the earnest expectation of the
revelationem filiorum Dei expectat           creature waiteth for the manifestation
                                             of the sons of God.

8:20  vanitati enim creatura subiecta        20.  For the creature was made subject
est non volens sed propter eum qui           to vanity, not willingly, but by reason
subiecit in spem                             of him who hath subjected the same in
                                             hope,

8:21  quia et ipsa creatura liberabitur      21.  Because the creature itself also
a servitute corruptionis in libertatem       shall be delivered from the bondage of
gloriae filiorum Dei                         corruption into the glorious liberty of
                                             the children of God.

8:22  scimus enim quod omnis creatura        22.  For we know that the whole
ingemescit et parturit usque adhuc           creation groaneth and travaileth in
                                             pain together until now.

8:23  non solum autem illa sed et nos        23.  And not only they, but ourselves
ipsi primitias Spiritus habentes et          also, which have the firstfruits of the
ipsi intra nos gemimus adoptionem            Spirit, even we ourselves groan within
filiorum expectantes redemptionem            ourselves, waiting for the adoption, to
corporis nostri                              wit, the redemption of our body.

8:24  spe enim salvi facti sumus spes        24.  For we are saved by hope: but hope
autem quae videtur non est spes nam          that is seen is not hope: for what a
quod videt quis quid sperat                  man seeth, why doth he yet hope for?

8:25  si autem quod non videmus              25.  But if we hope for that we see
speramus per patientiam expectamus           not, then do we with patience wait for
                                             it.

8:26  similiter autem et Spiritus            26.  Likewise the Spirit also helpeth
adiuvat infirmitatem nostram nam quid        our infirmities: for we know not what
oremus sicut oportet nescimus sed ipse       we should pray for as we ought: but the
Spiritus postulat pro nobis gemitibus        Spirit itself maketh intercession for
inenarrabilibus                              us with groanings which cannot be
                                             uttered.

8:27  qui autem scrutatur corda scit         27.  And he that searcheth the hearts
quid desideret Spiritus quia secundum        knoweth what is the mind of the Spirit,
Deum postulat pro sanctis                    because he maketh intercession for the
                                             saints according to the will of God.

8:28  scimus autem quoniam diligentibus      28.  And we know that all things work
Deum omnia cooperantur in bonum his qui      together for good to them that love
secundum propositum vocati sunt sancti       God, to them who are the called
                                             according to his purpose.

8:29  nam quos praescivit et                 29.  For whom he did foreknow, he also
praedestinavit conformes fieri imaginis      did predestinate to be conformed to the
Filii eius ut sit ipse primogenitus in       image of his Son, that he might be the
multis fratribus                             firstborn among many brethren.

8:30  quos autem praedestinavit hos et       30.  Moreover whom he did predestinate,
vocavit et quos vocavit hos et               them he also called: and whom he
iustificavit quos autem iustificavit         called, them he also justified: and
illos et glorificavit                        whom he justified, them he also
                                             glorified.

8:31  quid ergo dicemus ad haec si Deus      31.  What shall we then say to these
pro nobis quis contra nos                    things? If God be for us, who can be
                                             against us?

8:32  qui etiam Filio suo non pepercit       32.  He that spared not his own Son,
sed pro nobis omnibus tradidit illum         but delivered him up for us all, how
quomodo non etiam cum illo omnia nobis       shall he not with him also freely give
donabit                                      us all things?

8:33  quis accusabit adversus electos        33.  Who shall lay any thing to the
Dei Deus qui iustificat                      charge of God's elect? It is God that
                                             justifieth.

8:34  quis est qui condemnet Christus        34.  Who is he that condemneth? It is
Iesus qui mortuus est immo qui               Christ that died, yea rather, that is
resurrexit qui et est ad dexteram Dei        risen again, who is even at the right
qui etiam interpellat pro nobis              hand of God, who also maketh
                                             intercession for us.

8:35  quis nos separabit a caritate          35.  Who shall separate us from the
Christi tribulatio an angustia an            love of Christ? shall tribulation, or
persecutio an fames an nuditas an            distress, or persecution, or famine, or
periculum an gladius                         nakedness, or peril, or sword?

8:36  sicut scriptum est quia propter        36.  As it is written, For thy sake we
te mortificamur tota die aestimati           are killed all the day long; we are
sumus ut oves occisionis                     accounted as sheep for the slaughter.

8:37  sed in his omnibus superamus           37.  Nay, in all these things we are
propter eum qui dilexit nos                  more than conquerors through him that
                                             loved us.

8:38  certus sum enim quia neque mors        38.  For I am persuaded, that neither
neque vita neque angeli neque                death, nor life, nor angels, nor
principatus neque instantia neque            principalities, nor powers, nor things
futura neque fortitudines                    present, nor things to come,

8:39  neque altitudo neque profundum         39.  Nor height, nor depth, nor any
neque creatura alia poterit nos              other creature, shall be able to
separare a caritate Dei quae est in          separate us from the love of God, which
Christo Iesu Domino nostro                   is in Christ Jesus our Lord.

Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Top of Chapter |